– Кто, машина? – удивился парень, театрально подняв бровь.
– Да, болван. Машина. Парня Софии тебе не переплюнуть, и не делай такое выражение, оно тебе не идет, – язвительно добавила Роза, скрестив руки на груди.
Парень слегка прищурился, бросая презрительный взгляд в сторону Софии, которая уже готова была взорваться от возмущения. Но, странным образом, вместо слов она предпочла молчать, сжав кулаки, что было ей нехарактерно.
– Что, язык проглотила? – хохотнул парень, наслаждаясь её молчанием, после чего перевёл взгляд на Элизу. Его взгляд скользнул по ней с таким откровенным интересом, что девушке стало не по себе.
– Так-так-так, а это что за красота у нас здесь? – с ещё большим энтузиазмом сказал он, явно наслаждаясь ситуацией.
– Не твоё дело, Рик, – отрезала София, вставая между ним и Элизой. Её лицо стало напряжённым, взгляд был сосредоточен на парне, словно она готовилась к схватке.
– Подумаешь, напугал тебя немного, – Рик лишь пожал плечами, не особо стараясь оправдываться. Его внимание было явно сосредоточено на Элизе, которая, хмурясь, отвела взгляд в сторону, стараясь не выказывать своей неприязни.
– Не нуди, – добавил он, лениво переводя взгляд с одной девушки на другую.
Гнев Софии вспыхнул с новой силой, но она всё же удержала себя от яростных слов. Роза, напротив, с презрением фыркнула:
– Ты же знаешь, что с такими, как ты, мы не общаемся, и уж точно не реагируем на всякие глупости.
Рик лишь театрально вскинул голову и приложил руку к груди, как будто произносил пафосный монолог:
– О, какие же мы гордые.
Элиза почувствовала неловкость от всего происходящего. Её раздражение и растущее желание уйти от этого парня становились всё сильнее. Она сделала шаг назад, собираясь незаметно отойти, когда вдруг почувствовала, как чьи-то руки грубо ухватились за её талию. Сердце учащённо забилось.
– А куда это ты собралась, красавица? Мы с тобой ещё не познакомились, – прошептал Рик ей на ухо, сжимая её сильнее. – Какие мы невоспитанные.
– Не вам говорить о воспитанности, – бросила она с холодной злостью, сжав зубы.
– Оставь её в покое! – голос Софии резанул воздух. С бескомпромиссной решимостью она бросилась вперёд и толкнула Рика с такой силой, что он чуть не потерял равновесие.
– Попробуй ещё раз прикоснуться к ней! – пригрозила она, сжимая кулаки, как будто готова была вступить в драку.
– И что тогда? – ухмыльнулся Рик, ни на секунду не сбавляя своей наглой самоуверенности.
София была готова взорваться, но Роза вмешалась, оставаясь внешне спокойной:
– Ты знаешь, что не стоит с нами связываться, Рик. Убирайся, пока не стало хуже.
Рик лишь громко рассмеялся, театрально махнув рукой:
– Ну ладно, девушки, мне пора. Адьёс! – с этой фразой он сел за руль и резко дал по газам, машина рванула вперёд, оставляя за собой следы пыли.
Когда звук двигателя стих, Роза повернулась к Элизе, заметив её побледневшее лицо:
– Не пугайся, он всегда такой. Мы стараемся держаться от него подальше. Просто не попадайся ему на глаза.
Элиза кивнула, хотя мысли о Рике всё ещё тревожили её. Его самодовольная ухмылка, грубое прикосновение, насмешки – всё это вызвало у неё чувство отвращения. «Вот уж с кем я точно не хотела бы иметь дело», – подумала она, стараясь успокоиться.
– Наконец-то аншлаг закончился, – пробурчал Артемис, недовольно взглянув в сторону уезжающей машины. – Он что, специально нарывается?
София только пожала плечами:
– Ты всё принимаешь на свой счёт.
– А разве не видно? – огрызнулся Артемис.
Роза, заметив, что разговор может опять перейти в перепалку, вмешалась:
– Ну что, пойдёмте домой? Наша гостья уже достаточно устала.
Артемис кивнул, подавив раздражение. Время было для него важнее всех словесных перепалок. Его взгляд ненадолго остановился на Елизавете, и он холодно бросил:
– Матушка испекла свой фирменный торт. Думаю, он тебе понравится.
Глава 4. ОПАСНОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ
По мере взросления у Иларии появлялось всё больше вопросов о её происхождении. Какими на самом деле силами обладало дитя природы? И зачем каждые сто лет выбирать нового представителя, если старые не стареют? Девочка пыталась узнать ответы у своих друзей, но Габриэлю и Скаю было достаточно знать, что дитя природы имеет силы, превышающие просто контроль над духом животного. Эвен же, казалось, вообще не интересовал этот вопрос. И в школе, куда она ходила, не могли дать ей ясного ответа.
Для Иларии школа превратилась в разочарование. Огромное здание с множеством комнат и людьми, снующими туда и обратно, навевало на неё тоску. С самого первого дня она заметила несправедливость жизни среди обладателей духа леса. Класс разделили, и рассадили по рядам. На первом сидела лишь горстка детей «элиты», тех, кто уже обладал или вскоре обретёт дух леса. Строгая учительница относилась к ним с явным снисхождением, в то время как ко второму ряду, куда попали те, кому не повезло родиться первыми в семье, она проявляла безразличие.
Хотя Илария сидела на самой первой парте, напротив учительницы, её задело это разделение. Несмотря на растущий авторитет среди «элитных», она тянулась к детям второго ряда. Они казались ей более искренними и честными. Их старание в выполнении домашних заданий и прилежность поражали её: они не знали, что такое «гордыня», в то время как «элита» с их уникальными способностями редко вызывала у неё уважение.
Проницательность Иларии, не свойственная детям её возраста, позволяла ей разглядеть в толпе озорных ребятишек настоящие сокровища – добрые сердца, часто среди детей второго ряда.
Кроме разделения по рядам, различия между учениками проявлялись и в уроках: ребята с духом леса имели больше практических занятий, где их учили контролю над своим животным. В то время как «второй ряд» довольствовался лишь простой физкультурой два раза в неделю и множеством утомительных теоретических уроков. Илария замечала, как её сверстники из «элиты» усердно работают над собой, стремясь совершенствовать контроль над духом. Каждый год среди старшеклассников проводили соревнования, где они могли продемонстрировать всю силу своих животных.
Большинство подростков посвящали своё свободное время тренировкам, изнуряя свои тела в попытках добиться единения с духом, надеясь в будущем одержать победу в выпускном поединке. Главным призом за этот труд была почетная должность патрульного. Но для Иларии все эти гонки за успехом и признанием не имели смысла. Она не стремилась быть первой. Девочка чувствовала, что на неё возлагают слишком много неоправданных надежд – как учителей, так и родителей.
Вместо этого Илария всё чаще находила утешение в компании детей «второго сорта», пропуская практические занятия с «элитой». Она даже свела к минимуму свои превращения, что вызывало легкое недовольство у её родителей. И хотя они мечтали о том, чтобы их дочь стала настоящим хранителем с духом пантеры, они любили её и не настаивали на тренировках. Они отдаленно представляли, через что она проходит, и понимали, что дружба и искренность для неё важнее, чем статусы и награды.
С каждым днём Илария всё больше ощущала, что её истинная природа не укладывается в рамки, установленные обществом. В её сердце росло стремление понять свою силу, осознать её истинное предназначение и, возможно, однажды раскрыть тайну выбора нового дитя природы. Вместе с тем, дружба с детьми «второго ряда» помогала ей открывать в себе качества, которые были ей ранее незнакомы: сострадание и стремление к справедливости. Илария чувствовала, что именно они, а не «элита», по-настоящему отражали её внутренний мир.
Это утро выдалось особенно солнечным, а трава казалась зеленее – в душе у Иларии возрастало чувство предвкушения чего-то необычного. Ещё два дня назад они с ребятами договорились встретиться на перекрестке, рядом с домом семьи Вериго. Девочка спеша натягивала заботливо сшитый мамой комбинезон, судорожно прокручивая в голове момент, когда они с ребятами пришли к решению прогуляться всей компанией. Конечно, никогда не бывало случая, когда бы они гуляли раздельно, но Иларии нравилась мысль о том, что она «тусуется» в компании двух самых успешных ребят средних классов.