Литмир - Электронная Библиотека

Так-то, хозяин. Вот все и вышло наружу.

КОРОЛЬ РОЗ

А она так страстно хочет замуж. Ведь она, в сущности, ласковая девочка. Ну, пожалуйста, господа победители дракона, неужели никто из вас не рискнет взять ее замуж и унаследовать мое королевство?

ГУРЛЕВАНЦ

Только подлец мог бы сказать нет.

ФИРЛЕФАНЦ

Дело чести.

ГУРЛЕВАНЦ

Но, разумеется, мы и на этот раз предоставим право первенства нашему скромному родственнику. Таково наше твердое решение.

ФИРЛЕФАНЦ

И мы не откажемся от него, ибо таков рыцарский этикет.

БЕДНЫЙ РЫЦАРЬ

Как это учтиво, господин Фирлефанц. Как это любезно с вашей стороны, господин Гурлеванц. Я все еще не могу понять, чем я заслужил такую честь? Вот уж не ждал, не гадал.

КОРОЛЬ РОЗ

Так вы хотите взять ее замуж?

БЕДНЫЙ РЫЦАРЬ

Да, ваше величество, еще как хочу.

КОРОЛЬ РОЗ

Послать немедленно за Цветочной Принцессой!

КАСПАР

Чур меня, чур меня! Она идет. Могу поспорить, мой хозяин в нее влюбится. Такой уж он дурной, готов погибнуть из-за девчонки. Любит то, от чего люди умирают, а в еде ровно ничего не смыслит.

Шмели.

КОРОЛЬ РОЗ

Первые шмели. Она сейчас явится.

Бабочки.

КОРОЛЬ РОЗ

А вот и бабочки. Смотрите, господа, вот она. Цветочная Принцесса.

БЕДНЫЙ РЫЦАРЬ

Как она прелестна.

КОРОЛЬ РОЗ

Дочь моя, это Бедный Рыцарь, он убил дракона. Как ты знаешь, я обещал твою руку тому, кто убьет дракона, богат он или беден. А он убил дракона, и значит, будет твоим мужем.

ПРИНЦЕССА

Что это с ним? Он чуть не упал.

КОРОЛЬ РОЗ

Его сразила любовь к тебе.

ПРИНЦЕССА

Я нахожу его восхитительным. Хочу его поцеловать.

БЕДНЫЙ РЫЦАРЬ

О, да!

КОРОЛЬ РОЗ

Нет, нет! Молодой человек, запаситесь терпением. Будьте любезны сначала жениться. Дитя мое, наконец-то я вручу тебя храброму порядочному супругу. Позволь тебя обнять.

ГУРЛЕВАНЦ, ФИРЛЕФАНЦ, КАСПАР

Нет, ваше величество, нет!

КОРОЛЬ РОЗ

Я и впрямь от радости потерял бдительность. Не будем терять времени. Надо подмести Собор Благоуханий, сегодня после обеда там состоится бракосочетание. Известите архиепископа Пахнутия, а если он уже навеселе, полейте его холодной водой. Надеюсь, тем временем мои подданные порадуют нас песнями и танцами.

Балет.

КОЛОКОЛЬЧИК

Колокольчиком зовусь.

День-деньской я веселюсь.

Но сегодня день особый.

Раздается благовест

В честь прелестнейшей особы:

Роза краше всех невест.

РЕЗЕДА

Я – цветочек Резеда.

Сладко пахну я всегда.

Но сегодня аромат мой,

Разносящийся окрест,

Встретит вздох тысячекратный:

Роза краше всех невест.

МАК

Я – нарядный красный Мак.

От меня в восторге всяк.

Но сегодня, без сомненья,

С самых отдаленных мест

Слышен возглас восхищенья:

Роза краше всех невест.

ВСЕ ТРОЕ

Нынче свадьбу мы играем,

Нынче пляшем и поем.

Розу замуж провожаем,

Розу замуж выдаем.

ГУРЛЕВАНЦ сидя на Голове дракона

Кузен Фирлефанц, уделите мне минуту внимания и позвольте поделиться своим планом. Эта ночь приведет нас к желанной цели. Он ее обнимет, а она его продырявит. Рано утром мы сделаем вид, что мстим за нашего разлюбезного кузена, убьем короля Роз и захватим власть в королевстве.

ФИРЛЕФАНЦ

Красивый, дьявольский и безупречный план, кузен Гурлеванц. Голова дракона кусает Гурлеванца в зад. Ха-ха, на этот раз ваша очередь. Гурлеванц с воплями носится по сцене, король Роз брызгает на публику духами, а балет повторяет последний куплет.

Действие четвертое

Опочивальня.

Принцесса, Гретель

ГРЕТЕЛЬ

Так-то, барышня. Кто бы мог подумать сегодня утром, что вечером я буду стелить вам брачное ложе? Веселое это дело – выходить замуж, вы не находите?

ПРИНЦЕССА

И что только приходит тебе в голову.

ГРЕТЕЛЬ

Мы, бедные девушки часто ужасно одиноки. Храбрые мужчины всегда найдутся. Если хорошенько посчитать, их не намного меньше, чем смелых и неунывающих женщин. Но странное дело: если мы не заполучим себе самого храброго, то все остальные нам и даром не нужны.

ПРИНЦЕССА

Все потому, что мы, в сущности, храбрее. Мужчины сражаются с драконами, а мы – с мужчинами.

ГРЕТЕЛЬ

Да, и нам нравится, когда они так внушительно сопят и фыркают.

ПРИНЦЕССА

Ты права, Гретель. Выходить замуж очень весело. Ты обратила внимание, какая у него благородная осанка?

ГРЕТЕЛЬ

Неотразимая. Особенно, когда он скачет.

ПРИНЦЕССА

И задирает нос.

ГРЕТЕЛЬ

Ваша правда. Он ему так идет. Не меньше десяти сантиметров в длину, никак не меньше.

ПРИНЦЕССА

Ну, десять – это ты преувеличила. Десяти нет, это было бы некрасиво.

ГРЕТЕЛЬ

Десять красиво.

ПРИНЦЕССА

И фигура такая статная. Хотя в его костюме можно было бы кое-что изменить.

ГРЕТЕЛЬ

Но его костюм безупречен, барышня.

ПРИНЦЕССА

Ты ему льстишь.

ГРЕТЕЛЬ

Желтые штаны, красная куртка, да еще колпак с помпоном.

ПРИНЦЕССА

Я никогда не позволила бы ему напяливать желтые штаны и колпак с помпоном. Это же смешно.

ГРЕТЕЛЬ

А вы не любите смеяться?

ПРИНЦЕССА

Гретель, о ком ты, собственно, толкуешь?

ГРЕТЕЛЬ

Да о храбрейшем из мужчин.

ПРИНЦЕССА

О Бедном Рыцаре?

ГРЕТЕЛЬ

Конечно о Каспаре, а вы разве не о нем?

ПРИНЦЕССА

Ах, он будет развлекать меня до тех пор, пока мой супруг не упадет в мои розовые объятья и не припадет к моей цветущей груди. Ах, Гретель, я сразу его поцелую. Это будет чудесно, ведь я люблю его так сильно, что и сказать нельзя.

ГРЕТЕЛЬ

Но барышня, он же тогда умрет.

ПРИНЦЕССА

Да, и это тоже будет чудесно. Как я тогда буду плакать…

ГРЕТЕЛЬ

Барышня, я думаю, вы любите его неправильно.

ПРИНЦЕССА

Как это неправильно? Ты со мной не согласна?

ГРЕТЕЛЬ

Нет.

ПРИНЦЕССА

Ты сказала нет? Ты знаешь, что я к этому не привыкла, что я этого не переношу. Когда мне говорят нет, я теряю свои цветы. Вот я уже потеряла цветок, и в этом виновата ты. Дает ей пощечину. Я выгляжу так, словно меня корова жевала. Уходит.

Каспар.

КАСПАР

Что это с Принцессой? Что случилось? Она выскочила из дверей в полном отчаянии.

ГРЕТЕЛЬ

Ах, господин Каспар, ничего не случилось. Она опять выпустила свои шипы. И влепила мне жуткую пощечину. Вот если бы встретился на моем пути сострадательный человек…

КАСПАР отпрянув

Сострадательный? Ей-богу, уж этого добра хватает.

ГРЕТЕЛЬ

…и нежно и ласково погладил меня по голове…

КАСПАР отпрянув

По голове? Какая ерунда.

ГРЕТЕЛЬ

… тогда сразу бы все прошло.

КАСПАР

Такой, думаю найдется.

ГРЕТЕЛЬ

Вы думаете, господин Каспар?

КАСПАР

Я, конечно, наведу справки. Но скажите, почему она с вами так обошлась?

ГРЕТЕЛЬ

Я нечаянно сказала ей нет, а у нее от этого отлетел цветок.

КАСПАР

От того, что вы сказали ей нет?

ГРЕТЕЛЬ

Она такая чувствительная.

КАСПАР

А вдруг это средство нас спасет? Может, если упрямо твердить ей нет, с нее осыплется вся ее ботаника?

ГРЕТЕЛЬ

Что?

КАСПАР

Я думаю, и шипы тоже.

ГРЕТЕЛЬ

А вы опять придумали что-то очень умное.

КАСПАР

Я должен сейчас же открыть это средство моему хозяину. Но увы, это будет бесполезно. Он не может сказать нет. Когда я говорю, что мне пришла охота съесть три или дюжину сосисок, каждый разумный человек сказал бы нет или хотя бы: Ишь, чего захотел! А он что отвечает? Он отвечает: Будь моя воля, я дал бы тебе, мой Каспар, сотню сосисок! Впрочем, поздно. Вот и они.

6
{"b":"920180","o":1}