- Мое имя Генри Дерроу, комиссар Майлер. Это моя жена, Молли; Барбара Холланд - наш маклер, а Джерри согласился работать с "гусиными яйцами". Я думаю, это список тех, кто вас больше всего интересует?
- Что это? - комиссар по наблюдению за соблюдением закона и порядка возмущенно поднялся из-за стола, свободного от бумаг. - У меня была договоренность о встрече с Джеймсом Маршаллом, а не с вами, Дерроу.
- Я знаю. Джим попросил нас поговорить с вами, потому что вы отказались посмотреть…
- Компанию сумасшедших!
- Ну, мы здесь, и вы собираетесь выслушать нас…
- Даже, если я выскажу свое мнение…
Комиссар возился с установкой на столе и выругался, когда сигнальные лампочки на столе не мигнули при его прикосновении.
- Она не работает, комиссар Майлер, - сказал ему Генри. - Я забыл сказать, что Джерри занимается телекинезом и замыкает выключатели, как только вы их нажимаете. Простите. У вас не будет связи, пока вы не выслушаете и не посмотрите. Барбара, не будете ли вы так любезны? Вот список. Посидите спокойно. Готово, Молли?
Ярость комиссара не помогла ему, потому что его кабинет был звуконепроницаемым. Он тщетно продолжал нажимать кнопку связи и не мог поверить, что она не будет работать, потому что какой-то молодой человек уставился на нее. Он не замечал, как Молли спокойно разместила сеть электродов на голове Барбары. Девушка установила электроды в определенных точках среди волос и кивнула Генри.
- Я выберу в порядке предпочтения? - спросил Генри у комиссара.
Он сел на стол и его не смущала воинственность комиссара.
- Предпочтение? О чем вы говорите, Дерроу? Прекратите цирк. Соблюдение закона и порядок…
- Вы не можете соблюсти ни то, ни другое, ограничивая ваших людей, - сказал Генри таким убедительным тоном, что гневная речь комиссара прервалась, и тот удивленно посмотрел на Дерроу. Немногие говорили таким тоном с представителем ЛЕО.
- Вот почему я здесь. Чтобы оказать помощь, которую вы не можете получить ни от какой другой организации. Теперь сядьте, замолчите и слушайте. Кого вы хотите, чтобы мы нашли первым?
- Нашли?
- Нашли!
Двое мужчин закрыли глаза, а в глазах Генри светилось достоинство, которое вызвало внезапное изменение в комиссаре.
- Хорошо, - сказал Майлер твердым голосом, - найдите мне человека, которого зовут Джо Блоу.
- Человека по имени Джой Блоу?
- Да, его.
Генри вытащил вторую карточку и протянул Барбаре Холланд.
- Достаточно для вас, Бабс?
Девушка изучила эскиз, сделанный полицейскими художниками по устному описанию жертв неуловимого Джо Блоу. Она прочитала заметки относительно его наиболее частого местонахождения, его обычный способ действия. Потом она с усмешкой посмотрела на Генри.
- Это нечестная проверка, Генри, - сказала она.
- Ха! - воскликнул комиссар. В его глазах сиял дьявольский восторг.
- Нет, - сказала Барбара, - я встречалась с ним, поэтому мне легко выследить его.
Она закрыла глаза, зажав карту между руками. Самописцы энцефаллографа стали двигаться по бумаге. Ее улыбка стала шире, она открыла глаза.
- Он на углу 4-ой Авеню Нью Ист и 197-ой Стрит. Он одет в длинный синий макинтош с непромокаемой кокеткой, в парике с длинными светлыми волосами. Сегодня он без усов. При нем нет ничего незаконного, но много денег и какие-то бумаги.
Комиссар возился со своей связью.
- Ради Бога, разблокируйте ее или сделайте что-нибудь. Я собираюсь…
- Зачем? - спросила Барбара. - Вы хотите взять его с деньгами или наркотиками или с Брауном Джо?
- Я хочу его в любом виде.
- Вы сможете обвинить его?
- Если бы я только схватил его…
Вдруг связь ожила, на всех диапазонах. Сработали все кнопки, нажатые ранее, но комиссар быстро привел все в порядок и отправил дежурную полицейскую машину по адресу, указанному Барбарой, чтобы схватить человека, соответствующего ее описанию. Потом он повернулся, кисло улыбаясь своим гостям.
- Посмотрим, что мы увидим. Если там есть такой мужчина, он будет здесь через три минуты. Мои люди действуют быстро и эффективно.
- Мои тоже, - сказал Генри и выжидающе посмотрел на Барбару, которая кивнула.
- Что это значит? - спросил комиссар.
- Я слежу за ним, - ответила Барбара, и вдруг третий самописец начал проявлять активность.
- "Гусиные яйца" за работой, комиссар Майлер, - сказал Генри.
- Вы читаете мои мысли? - Майлер выглядел встревоженным и сердитым.
- Нет, я не телепат, - ответил Генри, - я гадаю на кофейной гуще…
Комиссар поджал губы, когда услышал, что Генри Дерроу повторяет его слова.
- Хорошо, тогда скажите мне теперь, возьмут его мои люди?
- Барбара сможет ответить лучше, чем я. Я вообще не имею дела с отдельными личностями. Моя специальность - движения масс. Но Барбара может найти для вас Джо Блоу сейчас и в любое время, когда вы захотите проверить его местонахождение…
- Они схватили его, - сказала Барбара и протянула руку за другой карточкой.
Комиссар подозрительно смотрел на нее.
- Пусть его люди сообщат ему, Бабс.
Она пожала плечами и откинулась назад на своем стуле. Затем оживилась и сладко улыбнулась Майлеру.
- Вы оставили трубку в лыжной куртке, комиссар, в синей, которую вы обычно не носите. Если вы позвоните домой прямо сейчас, вы застанете там свою жену и напомните ей, что куртка под вашим красным халатом в первом стенном шкафу.
Майлер посмотрел на нее, прищурившись.
- Я думал, вы сказали, что не читаете мысли.
- Я никогда не говорила этого, - ответила Барбара, потом указала на Генри. - Это он говорил. А я могу только получать сведения о потерянных предметах. Вы потеряли трубку и как раз думали, куда положили ее. А единственная причина, по которой я знаю о вашей жене, потому, что вы сказали, что никогда не можете найти ее, если она вам нужна.
Лицо Барбары оставалось бесстрастным, но Генри знал: ею овладело чувство буйного веселья от того, что она попала туда, где сможет приносить истинную пользу.
Эта "находка" произвела на комиссара намного большее впечатление, чем определение местонахождения Джо Блоу.
Включилась связь.