— Да!
— Ну выкладывай, что у тебя на уме.
— Фестиваль фейерверков в Нагаоке. Хочу туда, — фестиваль проходил каждый год и в последний месяц лета, а Амай всегда мечтала попасть на это мероприятие, но никогда не выходило. — С тебя оплата дороги и номеров в отеле!
— Хорошо, — Сатору не стал возражать.
— Но у меня есть ещё одно условие!
— Какое же?
— Мы пойдём на фестиваль в кимоно. Я выберу для тебя одежду.
— Что?! — он поднял свою повязку, чтобы посмотреть одним глазом на подругу. — Я не стану надевать безвкусные вещи!
— Ты мне не доверяешь?
— Доверяю, но…
— Нет, ты мне должен, — перебила Амай. — Мои условия выполняешь без возражений. Понял?
— Ну хорошо.
Сатору ничего не оставалось, кроме как смириться — ведь он обещал Такацудзи и не мог не сдержать слово. Он понимал, что теперь ему придётся соглашаться на все её идеи и выходки, какими бы странными они ни были.
* * *
Они договорились о том, где встретятся и как будут добираться до места, ведь Нагаока находилась в часе езды от Токио. И то, если ехать на скоростном поезде. Впрочем, о билетах заранее позаботился Годжо. Но купить их на двоих, у него получилось, поэтому они ехали разными поездами.
Амай любила поездки, в машине или поезде, было не столь важно где, главное — ехать. Включив музыку и надев наушники, красноволосая откинулась на спинку кресла, слушала любимые треки из плейлиста и наслаждалась пролетающими пейзажами за окном: рисовые поля, старые жилые дома, лес, полный высоких и древних, как в фэнтезийных фильмах, деревьев. Всё это мелькало за окном электрички, а над ними нависали тяжелые белые облака и голубое, спокойное словно водная гладь, небо.
На станции девушку встретил один из нанятых Годжо людей, он взял её чемодан, который должен был увезти в снятую комнату в отеле.
— Условие господина Годжо: вы должны прийти к назначенному месту через час. Он будет ждать, — передал мужчина.
— Но почему? Я хочу увидеть отель, где буду ночевать! — запротестовала девушка.
— Это невозможно, мисс Такацудзи. Вы должны следовать установленным правилам.
— Но я же сама должна устанавливать правила!
— Извините, я следую указаниям и не могу отвечать на вопросы, ответы на которые не знаю.
Мужчина поклонился и покинул Амай, оставив её с небольшим рюкзаком за спиной. Она вздохнула, понимая, что придётся выполнять эти странные условия Годжо. И что ему опять в голову взбрело?
Она пошла в ближайший торговый центр, где привела себя в порядок и переоделась в кимоно — то было белого цвета с большими синими цветами, которые напоминали лепестки роз. Свои красные волосы Амай сложила в пучок, оставив несколько коротких прядей, ниспадающих на лицо и шею. На её запястье был браслет, подаренный когда-то давно Сатору, она продолжала носить это украшение и почти никогда его не снимала. Амай дорожила им, когда она смотрела на камни, то всегда вспоминала семпая, взгляд его голубых глаз и очаровательные ямочки на щеках. Девушка дотронулась пальцами до браслета, камни которого приятно холодили кожу и на её губах появилась улыбка.
Вскоре Амай пришла к подножию холма, где расположились красные тории (П-образные ворота без створок красного цвета.), здесь их было сейчас много и люди поднимались по естественным порожкам наверх, чтобы войти через ворота. Именно на вершине холма и проходил фестиваль, оттуда уже слышалась лёгкая, умиротворяющая музыка и многочисленные голоса гостей.
Сатору опаздывал. Через несколько минут Амай увидела его, выходящим из чёрной машины. Мужчина надел кимоно бирюзового цвета, на котором были нарисованы ветви и белые цветы. Такацудзи сама выбирала для него одежду и, когда увидела в ней семпая, закрыла рот ладонью от удивления. Она до конца не верила в то, что он выполнит её просьбу. На глазах у него тёмные очки, они прятали ледяные глаза шамана от остальных, в том числе и от Амай. Высокий мужчина в яркой одежде сильно привлекал внимание окружающих, он отличался от всех, кто был в этом месте, выделялся среди толпы и выглядел так, будто не вписывается в данное мероприятие. Но Сатору уже давно привык к такой реакции, поэтому не обращал внимания на удивленные взгляды людей.
— Добрый вечер, Такацудзи-сан, — он склонил голову в знак приветствия.
— Ого, что это за официальное обращение? Какая муха тебя укусила?
— Просто я стараюсь следовать традициям, мы же на фестивале, — Сатору склонился над красноволосой и поцеловал в щеку. От неожиданности девушка сделала шаг назад.
— По-моему, ты перебарщиваешь, — Амай совершенно не хотелось, чтобы Годжо устраивал цирк из свидания, хоть оно и было дружеским. — Веди себя нормально.
— Нормально? А это как?
Красноволосая вручила ему свой рюкзак, который некуда было деть, а так как Сатору сам заставил её не посещать отель по приезду в город, виноват он, пусть и носит тяжесть. Но шаман принял рюкзак без упрёков и спокойно повесил его за спину.
— Ну что, готова повеселиться, кохай? — Сатору согнул руку в локте и подставил девушке, он улыбнулся ей.
— Ещё как! — она взяла Годжо под руку.
Амай и Сатору поднимались наверх вместе с остальными людьми, их окружали ветвистые деревья и кусты с цветами, выведенные специально для этого места. Девушка смотрела в разные стороны, стараясь запомнить каждую деталь, ей нравилось здесь, и она не могла дождаться, когда же окажется на самом фестивале.
Вскоре шаманы увидели перед собой огромную площадь и дорогу, ведущую вниз, к склону и реке. Вокруг стояли различные палатки, где продавали сувениры и еду, был тут и небольшой храм, куда заходили люди помолиться или оставить дощечку с желанием. Японцы верили, что рано или поздно их запрос, оставленный в храме, обязательно сбудется. У Амай разбегались глаза, она не знала, куда пойти сначала. В свете вечерних фонарей и блестящих вывесок она терялась. Сжав руку Годжо, девушка закусила нижнюю губу, раздумывая о том, чего сейчас хочет больше всего. Шаман смотрел на подругу, не отрывая глаз, он улыбался и дивился её нерешительности.
— Может, помочь? — спросил он, смотря на Такацудзи сверху вниз.
— Чем же ты мне поможешь?
— Скажу, куда пойти в первую очередь.
— Ладно, говори.
Сатору повёл девушку к палаткам с разнообразной едой, в воздухе летал аромат многочисленных блюд, от чего Амай проглотила слюну. После часа в электричке, она, конечно же, проголодалась, хотелось всего и сразу, глаза разбегались, и сама Такацудзи бегала от одной палатке, к другой, пытаясь решить, что же ей заказать. В итоге, её выбор пал на картофель в масле, который назывался дзяга-баата. Девушка заказала одну порцию для себя, она уже собиралась доставать кошелёк, но на её руку легла крупная ладонь Сатору. Она с недоумением посмотрела на спутника.
— Сегодня за всё плачу я, — с гордым видом он достал золотую кредитку из рукава кимоно. Оставалось только гадать, где он её прячет и как ещё не потерял.
— Но…
— Никаких возражений, кохай, — заказав для себя такое же блюдо, он заплатил за еду. — Раз это свидание, то давай сделаем всё по-честному.
— Ну ладно, — она пожала плечами, ей же лучше. Такацудзи не собиралась тратить здесь много денег, но раз Годжо платит за всё, значит можно и оторваться. К тому же, это был не первый раз, когда Сатору платил за неё.
Вскоре парочка держали в руках большую горячую картошку, половина которой была очищена от кожуры — внутри лежал сыр, масло и разнообразные специи. Картофель Сатору отличался, так как он попросил добавить туда карамельные хлопья, на что Амай скорчила рожицу, она не понимала, как можно смешивать обычную еду и сладкое. На вкус её порция оказалось сытной, Такацудзи наслаждалась каждой ложкой, отправленной в рот. Тёплый и мягкий картофель будто таял на языке, а сыр придавал некую изюминку пикантному вкусу.
— Как вкусно-о! — протянула девушка, закрывая глаза от удовольствия.
Они гуляли по площади, наблюдая за другими людьми. Совсем скоро здесь начнётся вечерний парад, после которого запустят фейерверки в небо. Время ещё было и Амай планировала попробовать ещё парочку блюд, которые заметила на прилавках. Она быстро съела картофель и вновь оказалась возле другого прилавка. Здесь готовили такояки (Японское блюдо, шарики из жидкого теста с начинкой из отварного осьминога и других ингредиентов) — уличные кулинары ловко поддевали палочками шарики и переворачивали их вверх подрумяненными боками. Сатору на какой-то момент потерял подругу из вида, но благодаря своему высокому росту и яркой красной макушке девушки, быстро нашёл её. Подойдя ближе, он улыбнулся, смотря на Амай — та будто ребёнок наблюдала за тем, как готовят блюдо и вместе с маленькой толпой людей хлопала в ладоши. Годжо наклонился над ухом спутницы, когда она услышала его голос, вздрогнула, а по коже пошли мурашки. Сатору говорил шёпотом, его чарующий голос уводил от возгласов толпы и ароматов еды.