– Холмс утверждает, что Олмонд участвовал в нескольких сомнительных сделках по купле-продаже земли. И вроде как по случаю приобрел участок, который, как выяснилось чуть позднее, оказался стоящим куском.
– Гарри, попробуй выяснить все про эту «Мерсийскую недвижимость».
– А ты, случайно, в лотерею не выиграл, Дейв?
– Вроде того, – промямлил я. – Сделай для меня еще одну вещь.
– Я весь внимание, шеф.
– К северу от Манчестера, на Мостон-лейн, есть кладбище.
– Да, знаю о таком.
– Сходи туда, найди итальянский сектор и выпиши все фамилии, которые начинаются с буквы «К».
– Ты уверен?
– Перепиши все фамилии на «К», даже если они не похожи на итальянские. Не важно. Главное, чтоб захоронения были в итальянском секторе. Результаты мне нужны к понедельнику.
– Но Олмонд не итальянец и его фамилия не на «К».
На минуту я затих.
– Дейв, ты меня слышишь? – нетерпеливо спросил Гарри Серпелл.
– Ты прав, и раз уж будешь там, выпиши заодно и все фамилии на «О».
– Это тебе дорого обойдется. Погода теперь хуже некуда.
– Ну что ты заладил одно и то же, Гарри? Не обижу. Получишь две сотни, если в понедельник список будет лежать на моем столе.
– Я всего лишь детектив, а не любитель генетики.
– Генеалогии, Гарри. Считай, что я провожу небольшое историческое расследование.
– И для этого необходима прогулка среди жмуриков?
– Именно, – подтвердил я и продиктовал ему номер телефон Жанин. Для этого я обратился к «меню» и невольно выяснил, что там сохранены домашний и служебные телефоны Клайда Хэрроу.
Следующий звонок я сделал в свой офис. Ответила Селеста.
– Где вы пропадаете? – воскликнула она. – Мы тут в панике!
– Вчера я был за пределами досягаемости. Заодно утроил тебе проверку.
– Я поняла – вы скрываетесь от этого Каллена. Да он просто пытается вас запугать! Мой кузен вам поможет. Я позвоню ему. Он член общественного совета, ему полиция рот не заткнет.
– Селеста, я был в больнице. Попал в небольшую аварию.
– Вы и сейчас там?
– Уже нет.
– Здесь телефоны разрываются. Приезжайте сейчас же. Дел по горло.
Я сказал Селесте, что не сомневаюсь в ее управленческих способностях. Она ответила, что тем не менее мне лучше вернуться на рабочее место. Если говорить могу, значит, и до конторы доеду.
– Селеста, вчера был настоящий потоп. В такую погоду даже страховые агенты по домам сидят, – а ты говоришь, приезжайте.
– Это не я говорю. Это мистер Канлифф. Он обзвонился уже. Все твердит о безграничных возможностях для расширения дела. Я сказала, что вы по делам в Лондоне, но он продолжает названивать. Как заведенный. Да еще кучу бумаг прислал.
– Отлично. Позвонит еще раз, скажи ему, что я налаживаю связи с банкирами.
– Это правда?
– Так и скажи, Селеста. Я вернусь на следующей неделе.
Я дал отбой как раз в тот момент, когда в холле появилась Жанин с детишками.