- Я… пропустил её прибытие, но уверен, что она появится, как только приведёт себя в порядок, - ответил лорд Кори, многозначительно взглянув на одежду Агривара.
Неожиданно Агривар мучительно осознал, что должен походить на сточную крысу и в этом строгом и красивом месте выделяется, как кусок мусора. С его рубахи и кольчуги капала вода, а сапоги были покрыты зелёной слизью, след из которой он оставил на плетёных ковриках, устилавших пол. Он был небрит, от него воняло.
- Пожалуйста, входите, - любезно сказал лорд Кори, приглашая Агривара в комнату за красно-золотым экраном.
Это помещение было намного роскошнее. Низкая платформа с одной стороны была завалена мехами, а экраны были ярко раскрашены и декорированы золотым листом. В центре помещения стоял диван с подушками из жёлтого шёлка. Рядом с диваном на полу располагался чёрный лакированный поднос. На нём стояла закупоренная бутылка и две чашки из нефрита.
Лорд Кори знаком предложил Агривару усаживаться на один из ковриков.
Агривар протянул ему меч рукоятью вперёд, но лорд Кори покачал головой.
- Оставьте его, - сказал он с хитрой улыбкой.
Паладин сел, скрестив ноги, перед диваном и положил меч рядом. Он не мог не заметить, с какой брезгливостью аристократ огибает мокрые и склизкие пятна, которые он оставил на матах.
Сам лорд Кори уселся на диван. Он кивнул на нефритовую бутыль на подносе.
- Чашку вина, чтобы освежиться?
- Спасибо, но я не пью, - ответил Агривар.
- Вы не пьёте! – рассмеялся лорд Кори. – Все западные варвары известны своим пьянством.
- Я не так известен, как остальные, - отозвался Агривар.
Лорд Кори хмыкнул.
- Так что же вы делаете, чтобы утолить жажду?
- Я пью воду, - объяснил Агривар.
- Воду. Как мерзко. Мы не можем подать вам воду. Она слишком ядовита, - объявил аристократ. Он хлопнул в ладоши, и из-за одного из экранов появилась большая снежная обезьяна, прямоходящая и облачённая в халат из зелёного шёлка.
Обезьяна поклонилась. Лорд Кори сказал что-то на козакурском. Обезьяна поклонилась и отступила за экран. Через несколько мгновений она вернулась с синей фарфоровой чашкой, которую поставила на поднос. Она снова поклонилась лорду Кори и ушла.
Лорд Кори указал на чашку. Та была заполнена белой жидкостью.
- Это молоко дикой кобылицы, - объяснил лорд Кори. – Говорят, что воины орды пьют его, чтобы становиться сильнее.
Агривар осторожно поднял чашу. Он никогда раньше не пил молоко кобылицы, но не хотел показаться грубым, принюхиваясь к нему.
- За Иши, - провозгласил лорд Кори, поднимая одну из нефритовых чашек, наполненных вином. Он осушил её и опустил на лакированный стол.
- За Иши, - согласился Агривар и пригубил молоко. Оно было не очень густым и сладким. Он проглотил остаток и поставил чашу рядом с чашкой лорда Кори.
На мгновение повисло молчание. Потом паладин спросил:
- Откуда вы знаете Иши, лорд Кори?
- Нас представил шиккен – знаете, кто это такой? – спросил лорд Кори.
- Регент сёгуна, - ответил Агривар. Иши смогла помочь ему разобраться в запутанной политике Козакуры, хотя на это ушли недели.
- Вы тоже получили кое-какое образование, - заметил лорд Кори. – Вы происходите из семьи землевладельцев, Приам Агривар?
- Меня ожидает имение, если я захочу остепениться, - ответил паладин. Земля, как однажды объяснила ему Иши, в Козакуре служила символом положения. – А почему шиккен представил вам Иши?
- Я победил его войско – дважды. Однако я не жадный человек. Меня не интересовало его место… пока что. Я был готов удовлетвориться честью земельного титула. Шиккен сказал мне, что Иши – дочь одного из сыновей императора и тёти сёгуна. Союз с ней должен был обеспечить мне назначение лордом провинции.
- Союз? – спросил Агривар. – То есть брак?
Он почувствовал, как в животе открывается бездна.
- Естественно, - отозвался лорд Кори. – Какой ещё может быть союз с женщиной? Однако в ночь нашего венчания невеста сообщила мне, что её родители оба были простыми буси. Немногим благороднее крестьян. На что мог рассчитывать шиккен, организовав мой брак с простолюдинкой, как вы считаете?
Хотя Агривару было противно убеждать этого надменного аристократа вступать в союз с Иши, паладин не мог просто так позволить ему оскорблять Иши.
- Каким бы ни было её происхождение, Иши совсем нельзя назвать простой, - холодно возразил он. – Она – самая выдающая женщина из всех, кого я встречал, а я встречал множество выдающихся женщин.
- Значит, крестьянка обманула своими трюками ещё одного мужчину. Мои соболезнования, - ответил лорд Кори.
Агривар вспыхнул.
- Трюки Иши – её грация и сила. В западных королевствах мы зовём это достоинствами, и они заслужили Иши наше уважение.
Лорд Кори фыркнул.
- Запад – варварская земля с удивительным девизом: каждый человек – герой. Здесь, на востоке, мы знаем, что порядок можно поддерживать лишь тогда, когда каждый знает своё место, а достоинства заключаются в том, чтобы быть верным положению, которым боги наделили тебя при рождении. Но, конечно же, Иши происходит из семьи крестьян, которые забыли своё место.
Агривар оставался неподвижным и сохранял дыхание ровным в попытке скрыть гнев.
- Если вы так считаете, зачем приказали своему слуге вернуть ей отцовский вакидзаси?
- Я подумал, что грязный хенгейокай, возвращающий ей то, что она так беззаботно бросила, станет подобающим оскорблением для её чести. Я не ожидал, что она и в самом деле вернётся. Это может быть даже интереснее.
У паладина застыла кровь от чувства неправильности. Неожиданно он почувствовал, что с мечом в руках было бы спокойнее, но когда попытался пошевелиться, руки онемели, а ладони показались свинцовыми. Даже лицо занемело. Он потрясённо уставился на лорда Кори. Молоко было отравлено.
- Зачем? – еле-еле сумел спросить он.
Лорд Кори встал на ноги.
- Зачем? – аристократ наклонил и прошептал паладину на ухо: - Отец твоей маленькой подружки-крестьянки был смутьяном, которого я убил за то, что он имел дерзость притворяться самураем. В ночь нашей свадьбы она отомстила, отрезав мою голову и заточив меня магией больше чем на десятилетие. Ей придётся ответить за это оскорбление. Убить тебя – всего лишь ещё один способ уязвить её.
Сверхчеловеческим усилием Агривар сумел справиться с онемением от наркотика в достаточной степени, чтобы выпрямить ногу, целясь в голень лорда Кори. Движение было слабым и медленным, и вряд ли могло причинить аристократу какой-то вред, но эффект оказался крайне любопытным.
Лорд Кори отскочил назад, как от взмаха меча. Сапог Агривара едва задел кожу на его лодыжке. Участок кожи, куда попал Агривар, зашипел и задымился, как будто к нему приложили раскалённое железо. Обитатель востока выругался на козакурском. Агривар слышал эту фразу из уст Иши.
- Ты за это заплатишь, - прорычал лорд Кори. – Я подумывал наградить тебя быстрой смертью воина, но теперь твоя гибель будет медленной и мучительной.
Не в силах пошевелиться, чтобы сохранить равновесие, Агривар завалился набок. Когда лорд Кори прохромал прочь из комнаты, Агривар сосредоточил на нём свои чувства паладина. Тот источал зло, как пламя источает жар.
Когда лорд Кори исчез из виду, чувства Агривара обнаружили второе зло, меньшей природы. В комнату вернулась снежная обезьяна в зелёном халате. Она осторожно подошла к паладину, принюхалась, затем ткнула в него, чтобы убедиться в его полной неподвижности. Агривар почувствовал щекотку на левом запястье. Он оставил свои наручи вместе с остальным латным доспехом в своей комнате в гостинице Зелёного Дракона.
Неожиданно левую руку пронзила острая боль. Снежная обезьяна укусила его за запястье. Она принялась лакать кровь.
Бесконечная ирония терзала паладина. Недавно он победил полностью вооружённого противника в доспехах всего лишь при помощи своей силы. Теперь его загрызёт до смерти обезьяна.