Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Вы! – завопил верховный жрец, вытягивая руку, тогда как остальные поклонники Бога Кальмара бросились укрываться от пуль.

Когда проф. Эйнштейн и лорд Карстерс прекратили стрельбу, чтобы перезарядить оружие, верховный жрец поднял потрескивающий энергией эбеновый посох. Приняв драматическую позу, он начал нараспев произносить заклинание, в то время как Эйнштейн и Карстерс снова открыли огонь. Под гром выстрелов пуля чиркнула по пылающему светом посоху, рикошетом ударив в каменную ступень рядом с сандалией жреца. Звякнула золотая маска, потеряв маленький кусочек; тут же тяжелая пуля задела плечо верховного жреца, и из раны брызнула кровь.

Верховный жрец обмяк, опираясь на посох. Проф. Эйнштейн и лорд Карстерс исторгли победный клич и, еще раз перезарядив револьверы, продолжили пальбу. Еще две пули попали в верховного жреца, и он опустился на одно колено, сдвинув золотую маску. Когда та упала, верховный жрец обратил лицо к врагам; из его перекошенного рта вытекала струйка крови.

– Сукин сын! – закричал лорд Карстерс, размахивая «Веблеем», чтобы разогнать дым, прежде чем стрелять дальше.

– Подлый предатель! – взревел проф. Эйнштейн, вне себя от ярости.

Преодолевая боль, Уильям Генри Оуэн поднялся, опираясь на эбеновый посох, и послал исследователям проклятье, но вой ветра и нескончаемый треск молний поглотили его слова.

С еще большей скоростью устремляясь вперед, Эйнштейн и Карстерс навели оружие на верховного жреца, и пули еще дважды попали в Оуэна, прежде чем остальные почитатели Бога Кальмара ринулись вперед и закрыли своего предводителя живой стеной.

– Неплохая попытка, профессор! – проорал Оуэн сквозь грохот бури и сделал непристойный жест. – Но теперь пришла пора умирать, глупые христиане!

Стойкие как гренадеры, британские исследователи ответили беглым огнем.

Торжествующе ухмыляясь, Оуэн взмахнул посохом, и тот завибрировал сдерживаемой мощью, нимб света расходился от него, заполняя вселенную. Межпространственная труба исчезла в мерцании разноцветных огней, и проф. Эйнштейн с лордом Карстерсом внезапно обнаружили, что вокруг пустое небо, а они несутся к земле.

Черный замок на горизонте исчез, сменившись горным хребтом и густым лесом, который с пугающей скоростью приближался к исследователям.

– Попытайтесь к озеру! – прокричал лорд Карстерс, заметив среди густой зелени проблеск голубизны. Вытянув руки, лорд бешено замахал ими и, невероятное дело, слегка сместился вправо. Ура, получается! – Расслабьтесь! Это смягчит удар!

Если проф. Эйнштейн что и ответил, то его слова не были услышаны, так как секундой позже оба исследователя болезненно врезались в толщу покрытых густой листвой веток, пронеслись сквозь нее и угодили прямо в кристально прозрачную воду. Подняв тучу брызг, они ушли под воду, а вслед за ними лавиной посыпались сломанные ветви. Спокойствие озера было ненадолго нарушено, взметнулись волны, по ледяной воде разошлись круги, достигшие скалистых берегов. Но вскоре озеро снова сделалось безмятежно спокойным и ничем не выдавало присутствия непрошеных гостей.

17

На покатом берегу горного озера распростерлось тело – неподвижная фигура, покрытая илом, бурыми водорослями и нанесенными ветром листьями.

Стеная, словно оживающий результат эксперимента какого-то безумного немецкого ученого, лорд Карстерс поднялся из заполненной водой впадины в песчаной почве. Каждый дюйм его тела болел как после жестоких побоев, а во рту стоял скверный грязный медно-металлический привкус, словно он долго сосал полупенсовую монету.

Лорд осторожно ощупал себя и обнаружил источник крови: та сочилась из сильно разбитой губы. Это причиняло некоторое неудобство, но едва ли угрожало жизни.

Кривясь от боли, Карстерс встал и огляделся. Он находился на берегу небольшого озера, стоя в углублении, очертаниями напоминавшем фигуру лорда Карстерса. Нависавший над водой плотный полог из ветвей и листьев прорезала рваная дыра, сквозь которую виднелось безоблачное небо. В голове лорда промелькнули подробности прибытия, и его передернуло при воспоминании о посадке. Просто чудо, что он остался жив. Должно быть, деревья в достаточной мере замедлили спуск, чтобы позволить ему пережить падение в озеро. Повидавший в свое время знаменитых мексиканских ныряльщиков со скал, лорд Карстерс знал, что при падении с большой высоты человека расплющит о воду, словно это не жидкость, а твердый камень. Очень неприятно.

Прокашлявшись, лорд уловил среди звуков леса какое-то крайне неприятное гудение. Осы? Нет, погоди-ка, да это же кто-то храпит.

– Профессор? – позвал лорд Карстерс.

Гудение тут же прекратилось. Зашуршали листья, ближайший куст закачался, и Эйнштейн неуклюже выбрался на свет.

– Бог ты мой, мы уцелели! – пробормотал профессор, ощупывая голову. – Как у вас дела, юноша?

– Малость досталось, но жив, сэр, – ответил Карстерс, осторожно проверяя целость костей под грязью и листьями, покрывающими его руки. – Похоже, этот Оуэн сумел раньше времени развеять ту вихревую воронку.

– Это для нас – раньше времени, – прохрипел проф. Эйнштейн, удаляя с головы несколько бурых водорослей. – Хотя... – опустив на мгновение взгляд, профессор побледнел и завопил.

Бросившись вперед, лорд увидел лишь, как, мелькнув розовым телом, профессор скрылся из вида.

– В чем дело, сэр? – требовательно спросил Карстерс и внезапно сообразил, что подсохшая грязь отваливается от его тела, а он совершенно голый.

– Черт! – воскликнул лорд Карстерс, ныряя обратно в колючие кусты.

– Должно быть, это прискорбный побочный эффект покидания вихревой воронки до того, как она достигнет своей конечной цели, – предложил гипотезу откуда-то из зелени голос проф. Эйнштейна.

– Сэр, нас могут за это арестовать!

– Если здесь есть для этого какая-то полиция, юноша.

Пригнувшись среди кустов, Карстерс поразмыслил над этим вопросом.

– Да, верно. Когда мы падали, я не видел никаких признаков цивилизации, а сейчас не могу распознать ни одного из окружающих растений.

Сорвав лист, Эйнштейн внимательно изучил его.

– Этот куст напоминает самбук, но это определенно не он. Лист слишком плотный, слишком темный.

Проведя беглое исследование местной флоры, лорд Карстерс вынужден был признать, что вся окружающая их густая растительность выглядела какой-то странной. Травяной ковер больше походил на мох, а характерные для джунглей лианы свисали с деревьев, похожих на гибрид дуба с можжевельником.

– Все это место в целом кажется каким-то... иным, – добавил Эйнштейн после долгой напряженной паузы.

– Поначалу я связал данное ощущение с отсутствием брюк, – сухо отозвался Карстерс. – Но теперь мне представляется гораздо более вероятным, что остров Дутар спрятан не в самом Бермудском треугольнике, а в каком-то ином месте, треугольник же служит всего лишь входом. Вполне возможно, в неком краю, куда еще не проникли даже вооруженные силы Ее Величества.

– Звучит убедительно, – согласился проф. Эйнштейн, удаляя еще несколько бурых водорослей с самого неподходящего для них места. – К несчастью, это означает, что помощи нам ждать неоткуда.

– Именно так, профессор, – откликнулся Карстерс. – Значит, возьмемся за дело!

* * *

Несколько часов спустя исследователи выбрались из кустов, одетые в простые травяные юбки, сплетенные из сорняков шляпы и сандалии из древесной коры. Проф. Эйнштейн также имел при себе три камня, связанных обрывком лианы в грубое подобие южноамериканского боло, а также каменный кинжал грубой работы. А лорд Карстерс вооружился примитивным бумерангом и толстой веткой, которую он очистил от коры, превратив в весьма грозную дубину.

– Борнео? – спросил проф. Эйнштейн, обозревая метательное орудие.

– Австралия, – поправил, демонстрируя бумеранг, лорд Карстерс. – Прост и смертоносен на расстоянии в пятьдесят ярдов. Я приобрел навык обращения с этими штуками, когда исследовал сокрытые помещения в скале Эйерс. О, слушайте, отличный кинжал.

41
{"b":"91771","o":1}