– Неужели? И о чём?
– О том, что у нашего острова богатая и красочная история.
– Так и есть. Испанцы побывали тут в пятнадцатом веке, если не ошибаюсь? Каталина ведь является одним из предполагаемых мест захоронения Кабрильо?
– Да. Всё так, – бесхитростно улыбнулась Харт.
– В то время эти воды были раем для пиратов, да? – продолжила Шейла.
Харт перестала сиять.
– Да, так и было.
– Я не видела ничего похожего на рукопись, – сказала Шейла. – Но я только начала разбирать бумаги Лермов.
Глаза Харт широко распахнулись.
– То есть вы разбираете документы?
Шейла неопределённо пожала плечами.
– Вы, случайно, не писательница?
– Нет.
– На учительницу вы не похожи.
– Неужели? – улыбнулась Шейла.
– Может быть, вы имеете какое-то отношение к кинематографу? У нас тут побывало много киношников. Особенно в тридцатых. Вы знаете, ведь тут сняли более трёхсот фильмов. Во время войны всё изменилось.
Харт имела в виду Вторую мировую войну.
– Разве Джованна Уэйн не принимала участие в поднятии галеона, потерпевшего крушение у берегов Каталины? После случился какой-то инцидент с военно-морским флотом США, и от проекта пришлось отказаться?
– Её прогнал не флот. Геральд Хьюстон явился первым и забрал все сокровища. Если вам интересно, то я могу рассказать все истории об этом острове.
– Вы с Эдуардой когда-нибудь ныряли за сокровищами?
Харт натянуто усмехнулась.
– Когда мы были моложе. Ведь этим и занимаются молодые люди, не правда ли? Отправляются на поиски приключений. И вы тоже, как мне известно. Ныряние, я имею в виду. Я видела вас, выходящей из дома с баллонами.
– Да, я погружаюсь. Не в этот раз, к сожалению.
– Да уж. Погода просто ужасна. А вас бы заинтересовало… – Харт выглядела так, будто обдумывала, как лучше сформулировать вопрос.
– Что?
Харт допила виски одним глотком. Поставила стакан на маленький столик и встала.
– Ну, не буду больше отнимать у вас время. Вы абсолютно уверены, что не пострадали в утреннем дорожном столкновении?
– Уверена, – Шейла тоже встала.
Харт пошла к выходу.
– Что ж, это очень хорошо. На случай, если мы не увидимся до завтра, счастливого вам Рождества, – и торопливо добавила: – Если только… Надеюсь, вы не из тех людей, которые против, чтоб их поздравляли с Рождеством?
– Нет. Любое и каждое поздравление лишь приветствуются, – ответила Шейла и открыла дверь. – Ещё раз спасибо за бутылку.
– Совершенно не за что. Считайте это запоздалым подарком на новоселье, – Харт вышла за дверь, слегка вздрогнув под ливнем. – До свидания, – бросила она через плечо и ушла.
Шейла закрыла дверь и щёлкнула замком. Посмотрела на пустые стаканы перед потухшим камином. Взглянула на судно в бутылке на шкафу.
– Это было интересно, – сказала она.
Прежде чем она успела унести грязные стаканы на кухню, раздался резкий стук в дверь. Шейла мимолётно подумала, не вернулась ли Лайна для ещё одного раунда. Сердечный ритм ускорился, и она списала это на раздражение, чтобы не испытывать неловкость от ожидания.
Шейла открыла дверь, и Харт – с порозовевшим лицом и широко раскрытыми глазами – выпалила:
– Мне пришло в голову, что если вы обнаружите что-то в записях или бумагах Эдуарды, либо… либо документах, я бы с радостью закончила её книгу вместо неё. Ну, понимаете, как дань уважения.
– Вы тоже писательница? – спросила Шейла.
– Эм… Нет. Но я знала Эдуарду лучше всех, и знаю, что она хотела бы, чтобы я закончила её работу, по возможности.
Шейла усмехнулась про себя.
– Хорошо, мисс Харт, – ответила она. – Я дам вам знать, если найду её заметки.
– О, прошу вас, зовите меня Бритни. И знаете, Шейла, честно говоря, я была бы счастлива помочь вам с разбором бумаг Эдуарды. Совсем ни к чему вам проводить отпуск, сортируя всякий старый хлам.
– Вы очень добры, – сказала Шейла. – Я подумаю об этом.
– Будучи на пенсии, я особо ничем сейчас не занята. Так что вы очень меня выручите.
– Я поняла, – решительно сказала Шейла, – и сообщу вам.
– Ладно, – с робкой надеждой улыбнулась Харт. – Что ж, тогда… Я буду ждать сообщения.
– До свидания, – сказала Шейла и закрыла дверь.
ГЛАВА 4
Шейла проснулась от звука стучащей по стене дома ветки. Приоткрыв глаза, она уставилась во тьму. Комната выстыла и пахла сыростью. Она даже чувствовала запах океана. Где она? Точно не дома и не в госпитале. Ей приснился странный сон о Нори. Странный потому, что ей никогда не снилась Нори, а ещё потому, что в этом сне они с Нори гуляли по пляжу, пользовались металлоискателем и спорили о своих находках. Шейла нашла золотой дублон, а Нори – язычок от пивной банки и утверждала, что это бриллиантовое кольцо. Каталина. Вот оно что. Она находилась на острове Святой Каталины.
И что за стук в стену? Это не ветка дерева. Звук больше напоминал удары тараном. Через завывание ветра с дождём кто-то звал её по имени.
– Шейла? Шейла, ты там?
– Мисс Донован, шерифский департамент округа Лос-Анджелес! Вы можете подойти к двери?
Что такое? Сев, Шейла поспешно выпуталась из кокона пледов и одеял, в которые завернулась, упав на диван этим утром. Ринувшись к двери, отперла и рывком распахнула навстречу почти оглушающему водопаду, срывающемуся с крыши. Большая баба в жёлтом дождевике пронеслась мимо неё. Видимо, она уже собиралась выломать дверь. А возможно, просто переусердствовала. Что бы ею не руководило, её сапоги заскользили по кафелю, и баба проехалась до камина, тяжело осев на пол.
– Какого хуя происходит? – закричала вторая баба в тёмной куртке с башлыком.
Шейла перевела недоумённый взгляд с помощницы шерифа на вторую особу.
За неимением фонарей было очень темно, но она узнала голос, принадлежащий Лайне – Нори из сна.
– Я сплю. А что, по-вашему, происходит? – рявкнула Шейла в ответ.
Теперь она окончательно проснулась, но всё ещё была сбита с толку всей этой суматохой.
– Тридцать два часа?
– А? О чём ты говоришь вообще? – спросила Шейла, смотря как тёмная туша помощницы шерифа поднимается на ноги.
– В твоём доме не было света почти двое суток, – всё ещё громко и взволнованно ответила Лайна.
Двое суток?
– Берегу электроэнергию, – отрезала Шейла, протянула руку и щёлкнула выключателем на стене.
Слабый свет осветил выцветшую мебель и расстроенное лицо помощницы шерифа. Часы на камине стали звонить. Семь мелодичных, неторопливых нот. Было явно не семь утра. Неужели она проспала так долго?
– Ваши родственники недавно связались с нами, мэм, и заявили, что не могут до вас дозвониться, – сообщила помощница шерифа.
– Он-ни ч-что, – начала заикаться Шейла. – Они сделали что?
– Ваша сестра сказала, что вас только что выписали из госпиталя. Затем заявилась мисс Нори и сообщила, что после вчерашнего наезда вы не подавали никаких признаков жизни.
– Что? – голос Шейлы сорвался на ноту, до которой ни один агент ЦРУ – ни женщина, ни мужчина – не должен был доходить.
– Я три раза стучала в дверь! – заявила Лайна.
– Я спала!
– Никто не спит так крепко.
– А я сплю! – нет, обычно она так не спала. Не считая вчерашнего дня. И ночи. И сегодня. – Какого хрена они не позвонили?
– Позвонили, – ответила помощница шерифа и потёрла копчик.
Похлопав по карманам, Шейла оглянулась, ища смартфон.
– Вот блядь, – она поставила мобильник на вибрацию.
И оставила на кухне. Она чувствовала, как краска заливает лицо, хорошо хоть это было не сильно заметно. При таком освещении они все втроём выглядели зловеще.
– Я не слышала, – начала объяснять Шейла Лайне. Зачем она оправдывается перед ней? – Приношу свои извинения за беспокойство, офицер. Я не слышала звонок сотового.
– С вами точно всё в порядке, мэм? – с сомнением спросила помощница шерифа. – Любой бы уже выспался.
– Кажется, я перестаралась в день приезда, – призналась Шейла. – Но теперь чувствую себя хорошо. Мне неловко из-за этой ложной тревоги и из-за того, что вас выдернули посреди ночи.