Литмир - Электронная Библиотека

В комнату зашел Джеффри. Мор повернулся, нервно дернул плечами и отодвинулся в угол камеры.

- Ошибку совершил ты, приятель.

- Шериф, клянусь могилой отца...

Джеффри взял у помощника ключ и вставил в замочную скважину. Раздался щелчок. Мор истерично вздохнул.

- Постой здесь, пожалуйста, - Джеффри коснулся моей руки. - Позволь мне с ним поговорить.

Эта просьба и непривычная нежность с его стороны заставили растеряться. Джеффри раздавал приказы, но сейчас он просил меня. И я послушалась.

- Ладно.

Когда он вошел в камеру, Мор разве что не слился со стеной. Забрался в самый угол и подтянул к груди суховатые ручонки. Будь на его месте кто другой, это бы вызвало у меня жалость, но в тот момент я чувствовала лишь злость и отвращение.

Джеффри сел на скамью.

- Значит, утверждаешь, что ты не при чем? - ласково спросил он.

Мор закивал.

- Ошибка, произошла ошибка... - вновь залепетал он, глядя на него, как загнанная мышь на кота.

Джеффри почесал подбородок.

- Но вот ведь какая штука выходит... Если ты не имеешь отношения к похищению девочки, то зачем пытался сбежать?

- Я не бежал, - Мор облизнул губы и затравленно посмотрел на меня. - Я собирался навестить родственников.

- Вот как? И где же они живут?

- В Хамбарде, - выпалил ростовщик.

- В Хамбарде, значит? И ты решил отправиться в путь на ночь глядя. Разбойников не боишься? - спросил он с усмешкой, но усмешка эта была злой.

- Шериф, говорю вам еще раз я...

- Довольно!

Кулак Джеффри ударил по скамье с такой силой, что даже я невольно вздрогнула.

- Говори правду, или будет хуже.

- У вас нет доказательств! - завизжал Мор. - Вы не имеете права задерживать меня! Я подам жалобу.

Поняв, что заискивания не помогут, он перешел к угрозам. Весьма неразумный ход, учитывая положение вещей.

Джеффри повернулся ко мне.

- Боюсь, он отказывается говорить со мной, леди Кейт. Быть может, вы попробуете склонить его к сотрудничеству?

- С удовольствием.

Сжав руки в кулаки, я вошла в камеру.

- Что... что вы собираетесь делать?

- Думаю, вы знаете. - Я демонстративно размяла плечи. - Пытать вас, конечно. Вы ведь в курсе, что я владею магией.

Мор побледнел, губы его затряслись.

- Это произвол! Нарушение закона!

Он спрятался за Джеффрои, хотя еще минуту назад старался держаться от него подальше.

- Шериф Бартел, вы представитель закона! Остановите эту безумную женщину!

Джеффри отошел в сторону и сложил руки на груди. Взглянул на меня и кивнул.

- Он ваш, леди Кейт.

Я подошла к Мору, уже находившемуся на грани обморока. Приподняла руки и почти сразу ощутила импульс. Я не владела боевой магией и, тем более, не училась никаким пыткам, но Мор этого не знал, и когда в моей руке появилась сфера, юркнул за широкую спину Джеффри. Тот отошел в сторону.

- Я не остановлюсь, пока не выбью из тебя правду.

Я никогда прежде не метала сферы и не знала, как, она подействует. До сего дня мне и в голову не приходило обращать магию против кого-то, но при мысли о том, что Кида, моя Кида сейчас где-то там, совершенно одна с чужими людьми, ярость застилала глаза.

Я замахнулась.

- Не надо! - взвизгнул Мор и умоляюще вскинул руки. - Я скажу. Я все скажу.

Джеффри похлопал его по плечу.

- Сразу бы так, господин Мор.

Я опустила руку, но сфера все еще была в моей ладони.

- Рассказывай.

Немного успокоившись, Мор вымученно плюхнулся обратно на скамью.

- Он сказал, что он ее родственник.

- Кто?!

Я метнулась к нему, но Джеффри мягко остановил меня.

Мор отодвинулся от греха подальше.

- Лорд Ласлоу.

Мы с Джеффри переглянулись. Винифреда, мать Киды, была урожденной Ласлоу, но, как сказала Гортензия, ее отец умер несколько лет назад.

- Лорд Ласлоу мертв.

- Старший, да. Но не младший, - сказал Мор и пояснил. - Сын покойного.

Выходит, у Винифреды был брат? Гортензия о нем не упоминала.

- Винифреда была единственным ребенком, - сказал Джеффри.

- Единственным законным. У Эспена был внебрачный сын, после смерти отца он унаследовал титул согласно завещанию.

- И это он велел тебе похитить Киду?

- Я ее не похищал! Просто... - Мор сглотнул, - рассказал, что знаю. Он долго искал племянницу, переживал о ее судьбе...

Я не верила ни одному слову. С чего вдруг бастарду беспокоиться о племяннице? Если только...

- Что именно лорд Ласлоу завещал сыну? Титул, деньги и дом?

- Я... я не знаю, миледи.

Джеффри схватил его за ворот камзола.

- Не советую играть в игры. - Он швырнул Мора на скамью.

- Только титул. Имущество должно перейти законной наследнице.

Коей теперь является Кида. В силу юного возраста она, конечно, не могла бы распоряжаться им, и в таком случае все полномочия перешли бы в законному опекуну.

- Кто именно похитил девочку?

- Доверенный человек Ласлоу, - Мор уже не пытался юлить.

- Ты знаешь, куда он повез ее?

Ростовщик помотал головой.

- Скорее всего, в свое поместье, - предположила я.

- Тогда мы их быстро найдем,- заверил Джеффри. - Ну а ты, - он развернулся к Мору, - готовься отправиться за решетку лет на пятнадцать. Уж я позабочусь, слово даю.

Глава 49

– Я соберу людей, – сказал Джеффри.

Поместье семьи Ласлоу находилось в двадцати милях от города – неблизкий путь. И, конечно, похитители знали, что за ними вышлют погоню.

– Скорее всего, они затаились где-то по дороге.

– Но едва ли на постоялом дворе, – усомнилась я. – Ведь это первое, где их станут искать.

Так или иначе, выбора у нас не было. Джеффри попытался уговорить меня остаться в городе, хотя и сам понимал, что смысла в том нее было. Как я могла остаться здесь, когда моя Кида где-то там, с чужими людьми - напуганная и одинокая.

Запряженные лошади уже ждали нас у крыльца.

- Верхом ездишь? - спросил Джеффри.

- Немного.

В последнее время я периодически думала обзавестись собственной кобылкой и купить повозку, но было не того. Однако, пару раз все же выбиралась с Хардвином на верховые прогулки. Не сказать, чтобы уверенно держалась в седле, но имела об этом некое представление.

- Хорошо, - кивнул он. - Тогда вперед.

Вместе с нами поехали пять человек, остальных отправили патрулировать вторую дорогу.

Как только мы выехали из Ирфенеса, нас окружила темнота. Зажечь фонари Джеффри не разрешил - ни к чему привлекать внимание, если нагоним их по дороге. Единственным освещением была полная луна в небе - ее молочный свет тянулся по тракту. Стихли звуки - даже птиц и кузнечиков не было слышно - лишь цокот копыт по утоптанному грунту.

Местность была открытой, и в светлое время суток просматривалась бы на пару миль вперед, но сейчас тонула в густом марке летней ночи.

- Стойте, - ехавший вперед Джеффри поднял руку.

Наш небольшой отряд остановился.

- Что такое? - спросила я, поравнявшись с ним.

Он приложил палец к губам.

- Тише.

Мы замолчали. Я напрягла слух, но не услышала ничего, кроме шелеста листвы.

Джеффри спешился и припал ухом к земле. Я затаила дыхание.

- Стук копыт, - сказал он, распрямившись. - Думаю, где-то в миле от нас.

Это, конечно, мог быть кто угодно, но мое сердце учащенно забилось, а ладони вспотели.

- Мы их догоним.

Я уже была готова пришпорить лошадь и нестись во весь опор, но Джеффри мягко придержал кобылку за узду.

- Не по дороге. Поскачем вдоль тракта, по полю. - И пояснил. - Ни к чему, чтобы, они услышали стук копыт, а трава заглушит звук.

Об этом я, конечно, не подумала, хотя мысль, безусловно, здравая.

Наш маленький отряд разделился. Мы с Джеффри и его помощником взяли левую сторону, а трое других поскакали по правой, вдоль леса. Я слышала шум ветра в ушах, и чувствовала как молотит по ребрам сердце. Скоро, девочка моя, скоро. Я уже лечу к тебе.

50
{"b":"915054","o":1}