- Кости не задеты, внутренние органы тоже, - успокоил лекарь, - а мышца восстановится, хотя, может, будет побаливать на погоду.
Меня вновь охватил гнев. Чертов полуорк!
- А ты красивая, когда злишься, - улыбнулся Хардвин.
Он лежал на кровати: бледный, с испариной на лбу, но все же выглядел лучше, чем я опасалась.
- А ты меня здорово напугал.
- Боялась за мою жизнь? - парень хитро сощурился.
- Конечно! - меня даже обидело, что он мог в этом сомневаться. - Ты мне небезразличен. Конечно, я боялась.
Джеффри стоял в стороне у окна, но, все же наверняка слышал наш разговор.
Улыбка сошла с лица Хардвина, и он сделался серьезным.
- Мне приятно это знать.
Я не знала, что ответить, чтобы не обидеть и не дать ложную надежду и просто сжала его ладонь.
- Постарайся поспать. Тебе надо отдохнуть.
- Есть, мэм. - Он улыбнулся и послушно закрыл глаза.
Дождавшись, пока настой, который ему дал лекарь, сделает свое дело, я, наконец, решилась уйти.
- Он поправится, - успокоил Джеффри.
- Знаю. - Я посмотрела на спящего Хардвина. - Но меня все равно потряхивает.
Бартел взял меня под руку.
- Идем. - Он мягко повел меня к выходу. - На воздухе тебе станет лучше.
...На Ирфенес уже опускался вечер. Зажглись фонари вспыхнул желтый свет в окнах таверен и лавок, которые сегодня работали допоздна; улицы все так же были полны, играла музыка, люди смеялись, пели, пили и танцевали.
Я немного успокоилась, хотя внутренняя дрожь все еще не отпускала.
- Он крепкий парень, - Джеффри, конечно, понял, чем были заняты мои мысли.
- И безответственный! - Страх и напряжение вылились в гнев. - Зачем вообще участвовать в таких вещах?
- Разве в твоем мире люди не любят рисковать?
- Еще как любят. И поверь, опасных занятий там не меньше. Но мне никогда этого не понять.
- Ты не показалась мне трусихой, - заметил он.
- Я рискую только, если риск оправдан. А здесь...
- Возможно, для него это тоже было оправдано.
Интонация, с которой Джеффри произнес это, мне не понравилась.
- Ну-ка уточни, что ты имеешь в виду?
Он выразительно посмотрел на меня.
- А то ты сама не знаешь. Он хотел впечатлить тебя.
- И у него это получилось, - буркнула я.
Джеффри немного помолчал.
- Из вас получилась бы красивая пара. И его родне ты нравишься.
- Да, возможно, - мне не хотелось говорить на эту тему. Тем более с Джеффри. - Он действительно нравится мне, но не в том плане.
Какое-то время мы шли в молчании. Я чувствовала себя неловко: Джеффри с его проницательностью наверняка уже понял, что нравится мне.
- Думаю, он это знает.
Я неосознанно прибавила шаг.
- Идем. Надо торопиться. Хочу поскорее увидеть Киду.
...Как только мы свернули на улицу Мастеров, я увидела, что в доме Фоинсонов горят все окна. Входные двери были распахнуты настежь.
- Конечно, его матушка уже в курсе, - сказал Джеффри. - Неужто они и впрямь надеялись все утаить?
Мы ускорились, и когда подошли ближе, увидели, что входные двери распахнуты настежь. Рядом толпились люди, среди которых были двое констеблей. Родители Хардвина все-таки решили подать иск?
Джеффри сжал мою руку.
- Ты чего? - я подскочила от неожиданности.
- Идем.
Что-то в его голосе отозвалось холодком внутри.
- Шериф Бартел! - к нам подбежал молодой констебль. - Госпожа Левер. - Он кивнул в знак приветствия, но то, как он посмотрел на меня, как задержал взгляд , перекрыло воздух.
- Что случилось?
Несколько секунд молчания показались вечностью.
- Девочку похитили.
Глава 47
Липкий холодок поднялся от ступней по ногам и осел в животе. Пару секунд я смотрела на констебля, как будто надеялась услышать опровержение.
- Мы делаем все возможное, госпожа Левер. - Его голос вернул меня в настоящее. - Я уже отправил людей на ее поиски.
Он перевел взгляд на Джеффри. Лицо шерифа было таким, что даже мне стало не по себе.
- Как это случилось?
Между его бровями залегла морщинка, глаза источали ледяной гнев.
Молодой констебль испуганно вжал голову в плечи и отступил назад.
- Это моя вина, шериф, - Рубур Фоинсон вышел вперед, заслоняя собой юношу. - Девочку похитили из моего дома. - Пожилой гном посмотрел на меня. - Думаю, нам лучше поговорить внутри.
Земля уходила из-под ног, мир превратился в вакуум, а в голове истерично билась одна единственная мысль «Киду похитили, Киду похитили».
Успокойся сейчас же, Кейт! Истерика здесь не поможет. Сейчас тебе как никогда нужна холодная голова.
- Хорошо. - Кивнула я.
Мы зашли в дом.
Жена Фоинсона провела нас в столовую и усадила за стол. Там же я увидела тетю напуганную тетю Гортензию и дрожащую заплаканную Эллу.
- Это все я виновата! - соседка вскочила и упала передо мной на колени. - Не досмотрела, не сберегла... - она разрыдалась.
- Прекратить истерику! - рявкнул шериф. Затем он обратился к хозяйке. - Дайте ей воды и пусть успокоится. А потом расскажите все с самого начала и в мельчайших подробностях.
Жена Рубура помогла Элле встать и поддерживая шатающуюся женщину, повела ее обратно на место.
- Кида была в саду вместе с Зарой и Юргеном, - сказала хозяйка, когда все уселись . - На заднем дворе.
- Мы играли, - тихо сказала Зара. - А потом... - ее голос дрогнул. - К забору подошел мужчина, назвался путником и попросил принести ему воды.
- Я пошел в дом, - это сказал уже Юрген. - Зашел на кухню, набрал воды в стакан, а потом услышал крик.
Зара не выдержала и расплакалась.
- Этот человек схватил Киду и... и... убежал. Я пыталась его остановить, клянусь, - бедняжка уже рыдала в голос. - Но он оттолкнул меня, и я... я упала. - Зара подскочила ко мне. - Простите, меня пожалуйста.
- Ты не виновата, малышка. - Я обняла ее.
Конечно, я не могла на нее злиться. Что, в конце концов, мог сделать ребенок?
- Кида упиралась, царапалась, даже укусила его, - всхлипнула Зара.
- Я сразу побежал в участок, - сказал Рубур, - ваш помощник, - он посмотрел на Джеффри, - тотчас поднял людей.
- И, что, никто ничего не видел? - спросил шериф. - Не слышал ни криков, ничего?
Помощник покачал головой.
- Пока нам не удалось найти свидетелей. Мы думаем, что девочку усыпили сонным зельем.
Шериф вновь обратился к Заре:
- Он спрашивал вас о о чем-нибудь?
- Нет, - девочка покачала головой. - Только наши имена. Еще поздравил с праздником и назвал «славными ребятками».
- А Кида? Он проявлял к ней повышенный интерес.
- Нет. Ну... по крайней мере, я не заметила.
- Как выглядел этот человек?
- Как обычный странник, - сказал Юрген. - Здесь таких много, особенно в праздники. Холщовые штаны и рубаха, за плечами мешок...
- А лицо? Его ты запомнила?
Зара прикусила губу.
- Ну... он был в капюшоне, и я толком не видела, но, он вроде бы был примерно вашего возраста. Нос длинный прямой, а подбородок острый такой... Бороды не было, только усы.
Я увидела, как задвигались желваки на лице Бартела.
- Что?
Он посмотрел на меня.
- По описанию похож на того типа, что несколько дней назад приходил в участок.
- «Плохой человек»... - прошептала я.
- Что, прости?
- Плохой человек, - повторила я. - Помнишь, Кида говорила о нем? Точнее, мать предупреждала ее.
- Мы думаем, девочку, спрятали именно в мешке, - сказал помощник.
Горло сдавила невидимая хватка, когда я представила, как Киде, моей Киде, вливают в рот какую-то дрянь, а затем пихают в мешок, словно собаку.
- Мы найдем ее, - Джеффри сжал мою руку. - Даю слово.
- Это моя вина.
Если бы я послушалась себя, если бы доверилась интуиции, и осталась дома...
- Нет, - сказал он жестко. - Даже не смей так думать. Джеффри поднялся из-за стола. - Выходим на поиски. Сейчас же. Мэра уже поставили в известность?