Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Лили Харрис

Смотрящая в ночь

Пролог

Посвящается самой нежной девушке на свете – Ребекке

"…почти каждая женщина в любви способна на героизм. Для неё, если она любит, любовь заключает весь смысл жизни – всю вселенную!"

А. Куприн "Гранатовый браслет"

"Сотру навеки твой образ, что сердце хранило так трепетно,

Мечтаю, чтобы ты забыл обо мне и позволил уйти…

Я лишила себя счастья сделать шаг тебе навстречу,

Сердце сжали тиски страха…

Забери наши воспоминания с собой и преврати их в прах

Ради меня…"

Punch «Done for me» (OST "Отель дель Луна")

– Какая яркая луна… светло, как днём, – безмятежно протянула Рене.

Сидевший за рулём Такэо с тёплой улыбкой взглянул на жену: удобно откинувшись на спинку сиденья, молодая женщина наслаждалась свежестью ночного бриза, доносившегося со стороны моря.

Дорога, пересекавшая город, была пустынна; золотистое мерцание фонарей, охранявших её, блекло в щедром серебре полной луны, одиноко сиявшей во тьме полночного небосклона. Терялись очертания коттеджей, скрытых могучими кронами деревьев и листвой неухоженных живых изгородей, безмолвие мрака едва ли нарушал шорох далеких волн. Такэо огляделся в поисках мотеля или гостевого дома: ночь застала супругов в пути, и они уже несколько часов тщетно искали место для ночлега.

– А может, заночуем в машине? – бодро предложила Рене, посмотрев на мужа.

Тот покачал головой и мягко промолвил:

– Нет, родная, не в твоём состоянии.

Рене расстроенно насупилась, выпятив губу и вызывав у Такэо привычную полуулыбку. Мужчина протянул руку и сжал её холодную ладонь:

– Потерпи немного, мы скоро найдём какую-нибудь гостиницу.

– Смотри, отель! – воскликнула выглянувшая в окно жена.

Такэо проследил за её взглядом и хмуро оглядел окруженный клумбами невысокий дом и плетистые стебли девичьего винограда, покрывавшие стены и козырек небольшой веранды.

– Маловат для отеля, – резюмировал он, паркуя машину на стоянке перед домом.

Но Рене его не слушала: сцепив руки в замок, она с детским восторгом и непосредственностью поспешила к отелю и взбежала на крыльцо. Мужчина выудил у багажника сумки, заблокировал дверцы машины и последовал за женой.

– Дорогая, ты уверена, что это отель? – удивленно протянул он, шагнув внутрь.

Перед глазами его вместо холла отеля предстал цветочный зал, заполненный роскошными букетами и живыми цветами в подвесных кашпо. Вдохнув напоенный цветочной свежестью воздух, он оставил сумки возле входа и зашагал вслед за женой, скрывшейся за дверью в подсобное помещение:

– Рене, куда ты?

– Посмотри, как здесь красиво, – прошептала молодая женщина, когда он нашёл её в саду, раскинувшемся за домом.

Такэо огляделся и не сдержал восхищенной улыбки. Щедро залитый алмазным светом луны и погруженный в прозрачные сумерки сад пестрел всевозможными цветами: кудрявыми рододендронами, лиловыми геранями, лохматыми пионами, солнечными бархатцами, элегантными петуньями, нежными гортензиями и роскошными розами. Богатый коктейль ароматов наполнял легкие, опьяняя и без того затуманенное усталостью сознание.

– Давай поищем владельца, – первым пришёл в себя Такэо.

Рене рассеянно кивнула, завороженно глядя на возвышавшуюся посреди сада каменную арку, венчавшую засыпанный розовыми лепестками алтарь. Мужчина опасливо оглядел колебавшееся в арке полупрозрачное дымчатое полотно и схватил направившуюся к нему жену за руку:

– Дорогая, пойдём отсюда.

– Да я только посмотрю, – беспечно отозвалась молодая женщина.

– Только не касайся арки, – попросил Такэо.

Поднявшаяся на алтарь Рене обернулась и неожиданно вскрикнула; бросившийся к ней мужчина заметил лишь блестящую струйку куфии*, с шипением уползавшей прочь.

– Нет… – выдохнул он. – Нет! Рене!..

Молодая женщина без чувств упала на его руки.

– Рене! Рене! Очнись, милая, прошу… Приди в себя, приди в себя! – молил Такэо, с ужасом оглядывая вмиг побледневшее лицо жены.

Осторожно уложив женщину на алтарь, он нашел рану на её лодыжке и, открыв маленькие проколы от змеиных клыков, принялся отсасывать яд.

– Дорогая, очнись, прошу тебя, – вновь воззвал он к Рене, но недвижная женщина хранила безмолвие.

Такэо ещё несколько мгновений вглядывался в любимые черты, затем со стоном прижал к себе жену и глухо заплакал, повторяя:

– Не уходи, милая, не уходи…

– Она тебя не слышит.

Ледяное презрение в мелодичном голосе, неожиданно волной прояснившем сознание мужчины, заставило его вздрогнуть. Такэо поднял заплаканное лицо и окинул шокированным взглядом стоявшую возле подножия жертвенника прекрасную девушку.

Струившиеся по спине и плечам волосы её сияли в лунном свете, тёмные глаза на бледном лице казались бездонными, пухлые алые губы кривила усмешка; облаченная в воздушное платье из белоснежной ткани, со вдетой в локоны винно-красной розой и обвивавшей шею змеёй она показалась Такэо языческой богиней.

– Н-не слышит?.. – повторил он, чувствуя, как слабеют руки. Рене безвольно упала на алтарь. – Н-но… Это… Это всего лишь укус змеи, и я…

– Яд Хранительницы Алтаря убивает в считанные секунды, – констатировала девушка, со слабым интересом разглядывая маникюр на ногтях.

Такэо перевёл полный отчаяния взгляд с бесчувственного тела жены на незнакомку.

– Рене… она ведь ещё жива, – прошептал он. – Жива ведь?

Перекладывавшая между пальцами гибкий стебель розы девушка пожала плечами:

– Может быть…

Мужчина с минуту наблюдал за ней, затем окинул взглядом цветы вокруг, что расцвели от одного присутствия незнакомки, и бросился к её ногам:

– Умоляю… Умоляю, спасите Рене! Я сделаю всё, что угодно, я заплачу…

Девушка презрительно фыркнула:

– Плата слишком непомерна.

– Мне всё равно! – выдохнул Такэо. – Верните Рене, прошу вас!..

Незнакомка склонила голову к плечу: в шоколадном бархате её выразительных глаз плясали смешинки. Приподняв указательным пальцем подбородок скорчившегося у её ног мужчины, она прищурилась, встретившись с ним взглядом, и промолвила:

– Я верну душу твоей жены… В обмен на душу мальчика, которого она носит под сердцем.

Такэо отпрянул, вызвав у неё звонкий смех, серебристой капелью наполнивший ночное безмолвие, но миг его раздумий был слишком краток:

– Хорошо!

Девушка ответила кривой усмешкой и протянула руку:

– Согласен заключить сделку?

– Согласен, – ответил на пожатие мужчина.

– Уходи, – взглянула незнакомка на куфию.

Змея бесшумно уползла в траву; склонившаяся над Рене девушка коснулась её лба изящными пальчиками и обронила:

– Посмотри на меня!

Такэо невольно втянул в себя воздух, когда жена послушно открыла глаза и взглянула на свою спасительницу.

– Забудь меня, забудь этот дом и дорогу к нему, – прошептала девушка.

– Что вы с ней сделали?! – вскричал мужчина, когда вновь лишившаяся чувств женщина безвольно обмякла на алтаре.

Незнакомка скрестила на груди руки:

– Твоя жена просто заснула, Тамура Такэо-сан. Можете провести эту ночь в моём отеле. Глория, – она кивнула на неизвестно откуда появившуюся белокурую девушку, – проводит вас в свободный номер.

Такэо поднял жену на руки, проследовал за Глорией несколько шагов и обернулся:

– Спасибо… Спасибо, что спасли Рене.

Поклонившись девушке, мужчина зашагал прочь из сада. Хозяйка отеля проводила его насмешливым взглядом и грустно усмехнулась:

– Глупец… Сколько не прячь, судьба всё равно приведёт твоего сына ко мне.

Примечания к главе:

Куфия – представительница копьеголовых змей, населяющих Азию.

1
{"b":"914194","o":1}