Незнакомки заправляют кровать. Одна идёт в ванную комнату, примыкающую к спальне. А вторая собирает с чайного столика грязные пиалы и остатки сладостей. На меня женщины не обращают никакого внимания, будто я – невидимка.
– Здравствуйте! – громко произношу на арабском.
Женщина с серебряным подносом в руках бросает в мою сторону такой взгляд, словно с ней заговорила мебель. Поджав губы, служанка быстро выходит из спальни.
Угу, ясно. На общение можно не рассчитывать. Я же «подарок». Что-то между рабыней и наложницей. Хотя зачастую это одно и то же. В любом случае, для местных я падшая женщина, имеющая прав меньше, чем скот.
Дождавшись, пока ванную покинет вторая служанка, иду приводить себя в порядок. Рассматриваю антикварное зеркало в тяжёлой позолоченной раме, медную раковину, большой чан, заменяющий ванну, и кувшины с изящным орнаментом. Вчера я была слишком шокирована произошедшим, чтобы придавать значение деталям интерьера. Зато сейчас с любопытством исследую каждый предмет.
Судя по всему, крепость, в которой я нахожусь, очень древняя. Отличный пример для изучения устройства быта. Этот материал пригодился бы в моей научной работе. Эх, был бы телефон или фотоаппарат, наделала бы снимков. Ведь рано или поздно шейх отпустит меня, и тогда я продолжу своё исследование.
По непонятной причине я доверяю аль-Хасану. Он производит впечатление человека, который не бросает слов на ветер. К тому же, на кой я сдалась правителю Эмара? Он может заполучить любую женщину, учитывая его положение и доходы.
Открываю стеклянную бутылочку с ароматическим маслом. Ммм… Сандал. Запах шейха. Рядом стоит флакончик с одеколоном. Понюхав его, улавливаю нотки белого перца, цитруса и корицы. Приятно и как-то будоражаще. Тут же вспоминаются глаза аль-Хасана. Его проницательный серьёзный взгляд. Тёмная щетина на смуглом лице. Прямой нос с небольшой горбинкой и полные губы. Удлинённые волосы цвета вороного крыла, чуть вьющиеся на концах. Длинные аристократические пальцы. Объективно шейх очень красивый мужчина. Сразу видно, что породистый, не из простолюдинов.
Выйдя из ванной, вижу, что служанки принесли большое блюдо со свежими фруктами и кувшин с водой. Вряд ли эта еда предназначается для меня. Но голодные спазмы в желудке вынуждают взять сочный персик, за ним инжир и несколько абрикосов. Неизвестно, когда ввернётся шейх, а до его появления еды мне, похоже, не светит.
Выглядываю в узкое защищённое решёткой окно. Из него открывается вид на пустыню. Раскалённое солнце выжигает песок, делая его белым. Изловчившись, смотрю вниз. По расстоянию до земли определяю, что спальня расположена примерно на третьем этаже. По толстой крепостной стене, окружающей бастион, прогуливаются охранники с автоматами. Шейх не соврал, когда сказал, что бежать некуда.
Походив из угла в угол по комнате, беру книгу, лежащую на тумбочке около тахты. Издание на арабском. Тяжело вздыхаю. Чтение отменяется. Чем же заняться? У меня поедет крыша, если пять дней буду сидеть взаперти одна.
Так ничего и не придумав, ложусь снова спать.
Карим
Соколиная охота, организованная аль-Мехди, чертовски раздражала Карима. Он видеть не мог упыря, превратившего иностранку в рабыню. Но шейху надо было изображать любезность. Соблюдать все правила этикета.
Проснувшись рано утром, Карим залюбовался Ладой. Дева из северных земель. С разметавшимися по подушке светлыми волосами и безмятежным выражением лица она была похожа на изображение, принадлежащее кисти очень талантливого художника. В этой девушке было что-то манящее, притягательное. Дело даже не в её соблазнительной фигуре, а в ауре. В глазах цвета сочной травы, на которую так беден местный регион. И голос у иностранки красивый. Такой… Мелодичный, завораживающий. Ей бы сказки рассказывать.
Кстати, о сказках. Шейх встал с кровати и вышел в коридор. Личного помощника Карима поселили в соседней комнате. Рифат служил ещё отцу аль-Хасана и обладал неимоверным количеством полезных сведений и связей.
– Доброе утро, – поздоровался Карим со своим подчинённым.
– Доброе утро, господин! – Рифат выглядел обескураженным. Обычно шейх вызывал его к себе, а не приходил сам.
– Девушка, которую мне подарили, иностранка. Говорит, приехала сюда из России собирать научный материал по истории страны, а её похитили. Можешь выяснить, правда ли это?
– Разумеется, господин. Вы подозреваете, что она может быть шпионкой аль-Мехди?
– Не удивлюсь. Пока оснований не верить ей нет, но бдительность не помешает. Лада сказала, что прилетела Аль-Бадир три дня назад. Остановилась в столице в отеле. Там у неё был гид по имени Закир. Он-то и привёз её сюда, напоив чаем со снотворным.
– Это она Вам рассказала?
– Нет, про снотворное я сделал вывод из её слов. В общем, возьми пару наших людей и поезжай в аэропорт. Узнай, когда девушка пресекла границу, в какой гостинице проживала. Адрес и название должны быть указаны в миграционной карте, которую заполняют все приезжающие в страну.
– Я знаю, господин.
– Если всё подтвердится, забери из отеля вещи Лады и доставь сюда.
– Слушаюсь, господин, – покорно кивнул Рифат.
А Карим задумался, что будет делать в случае, если девушка ему солгала. Шейху очень не хотелось, чтобы Лада оказалась причастна к грязным играм аль-Мехди.
Глава 4
Лада
Шейх возвращается под вечер. Я рада видеть его, словно родного человека. Днём в голову пришла шальная мысль, что аль-Хасан мог уехать и бросить меня здесь. Вдруг у него планы поменялись? Что ему до судьбы малознакомой девушки? Приступ паники накрыл настолько, что я вышла в коридор, чтобы узнать у кого-нибудь из слуг, где Карим. Суровые охранники на лестнице без разговоров схватили меня за руку и отвели обратно в спальню.
– Привет! – лёгкая улыбка трогает губы мужчины. – Как прошёл день?
– Привет! Я спала почти всё время. Больше заняться было нечем, – улыбаюсь ему в ответ.
– Да, – задумчиво произносит аль-Хасан. – Надо что-то придумать. У меня есть пара книг на английском. Могу дать тебе их почитать. На русском вряд ли можно найти какую-либо литературу в этом месте.
– Спасибо! На английском подойдёт.
Родным языком Шекспира и Байрона я владею далеко не в совершенстве, но изъясняться могу вполне сносно. Письменную речь понимаю гораздо лучше, потому что по работе часто обращаюсь к первоисточникам на английском.
– Что ты сегодня ела? – меняет тему Карим.
– Фрукты.
– И всё? – удивляется он.
– Ну, больше ничего не было, – пожимаю плечами.
– Хочешь сказать, тебе не приносили ни завтрак, ни обед?
– Нет.
Взгляд шейха становится злым. Тихо выругавшись, мужчина уходит в ванную. Душ ему необходим. Судя по пыльной одежде, аль-Хасан проводил время в пустыне.
Минут через двадцать посвежевший и переодевшийся в чистое, он снова появляется в комнате. Воздух моментально наполняется запахом сандала.
В дверь стучат, и на пороге возникает пожилой мужчина. Он отдаёт какую-то баночку шейху. Незнакомец обменивается с аль-Хасаном парой коротких фраз, после чего уходит.
– Это был мой помощник, Рифат. Он принёс мазь для твоих запястий, – поясняет Карим.
Испытываю смешанные чувства. С одной стороны удивление от внезапной заботы, с другой – благодарность. Ранки на руках начали гноиться. Из-за жары или из-за бактерий в местной воде повреждённая кожа сильно воспалилась.
Хочу забрать у шейха мазь, но он не отдаёт.
– Я сам, – останавливает меня. – Присядь, – кивает на кровать.
Покорно выполняю указание.
Карим осторожно берёт мою руку и невесомыми прикосновениями накладывает желтоватый крем. Поёживаюсь от странных ощущений, когда мужские пальцы дотрагиваются до кожи. Внутри разливается тепло и становится как-то волнительно.
– Больно? – шейх понимает на меня глаза.
– Нет. Только щиплет немного, – смотрю на него, как кролик на удава. Даже не дышу. От аль-Хасана исходит мощная энергетика власти. Её улавливаешь, как запах. Кариму не надо повышать голос или воздействовать на человека физически, чтобы заставить исполнить свою волю. Достаточно выразительного молчаливого взгляда.