Литмир - Электронная Библиотека

– Да, Эмили послала меня именно сюда за ландышами. Я не знала, что эти земли принадлежат вам.

– Вон та линия деревьев позади вас – граница между нашими имениями. Я всегда рад делить этот пруд с Тоуллендами, хотя и предупреждал, что у меня привычка купаться здесь. Без одежды. Эмили это хорошо известно. Ландыши, да?

– Вы предполагаете, что Эмили послала меня сюда нарочно, надеясь, что я встречу вас здесь? В таком… виде? – Ее щеки запылали еще сильнее.

– Именно это я и предполагаю, мисс Роузмур. Ваша кузина – умная женщина. Вы просто недооцениваете ее.

– Чепуха! – запротестовала Джейн, отмахнувшись рукой. – К чему бы это привело?

– Нужно назвать вам это словами? Мы здесь вдвоем, одни. И как вы верно заметили, я не одет. К какому выводу вас это приводит?

Джейн почувствовала, как покраснела ее шея.

– Эмили известно, что вы уже сделали мне предложение о браке. Известно ей и о моем отказе. Ей, вероятно, следовало прислать сюда викария? И тоже в поисках ландышей, с надеждой, что он найдет нас здесь двоих?

– В Ричмонде нет викария, – возразил граф. – Эта должность уже много лет никем не занята.

– Ну и что же? Какую цель Эмили преследовала подобным маневром?

– Что, если бы вы оказались в моих объятиях, мисс Роузмур? В таком компрометирующем положении? Что тогда? Вы отказали бы мне вновь?

– Вы не осмелитесь. – Джейн была в смятении, в то время как Хейден сделал два шага в сторону берега. – Остановитесь! – воскликнула она. – Ради Бога, милорд. Это непристойно.

– Вы покраснели, мисс Роузмур. Отчаянно покраснели. Неужели мой вид привел вас в такое смущение?

– Что вы воображаете? – огрызнулась она. – Конечно, именно это. Должна я напоминать вам, что я – леди? Даже Колин не осмеливался… ну… так вульгарно расхаживать передо мной в подобном виде.

– Должен признаться, мне очень приятно созерцать ваше смущение, мисс Роузмур. То, что вы называете «вульгарно расхаживать в подобном виде», я называю наслаждением. Я ведь имею полное право гулять на природе и в уединении купаться в собственном пруду. Должен добавить, никто не заставляет вас оставаться здесь в моем присутствии. Посмотрели бы вы на себя в зеркало! Вы выглядите как испуганная лисичка, загнанная гончими.

– Это не так.

– Правда? Да вы просто в ужасе, что я в любой момент могу выйти из воды.

– Это абсурд. И… я… видела торс мужчины раньше, – солгала она.

Оглушительный смех эхом отозвался в кроне деревьев и явно относился к ее словам.

– Правда? Значит, вы не возражаете, если я сейчас выйду? Хотя беседовать с вами очень приятно, становится слишком прохладно. – Он двинулся, рассекая воду, к берегу. – Моя одежда там, на скамейке, справа от вас. Вы не возражаете?..

– Я определенно возражаю. – Джейн раздраженно повернулась к нему спиной. – Знаете, вы настоящий грубиян, варвар. – Девушка услышала сначала его шаги на берегу, потом тихий шуршащий звук. Она с облегчением вздохнула, надеясь, что он уже оделся. Поискав ощупью свою корзинку, она сказала: – Мне нужно идти. А если вы сказали правду? Что, если и впрямь Эмили послала сюда кого-то, кто сможет увидеть нас вместе?

– Кого она пошлет? Тоулленда? На вашем месте я бы так не волновался. Думаю, она рассчитывала на ваш здравый смысл. А ведь однажды вы уже были не способны противостоять моим чарам.

– Ха! – Девушка закатила глаза к небу, не оборачиваясь к нему. – Боюсь, вы переоцениваете свою притягательность. Нет никакой опасности, что я поддамся вашим… так называемым… чарам.

– Мне хотелось бы проверить ваше заявление, – раздался спокойный ответ.

Джейн знала, что должна уйти. Немедленно уйти! Что за сила удерживала ее на этом опасном месте? Точно она превратилась в какую-то идиотку. И это ей совершенно не нравилось.

– Теперь вы можете обернуться, мисс Роузмур, – сказал Хейден, натягивая ботинки. – Я достаточно одет, так что не оскорблю вашу девичью стыдливость. – Уэстфилд увидел, как напрягся ее позвоночник.

– Мне действительно пора уходить. – Дрожащей рукой Джейн подняла корзинку, потом повернулась вполоборота, стараясь не смотреть на него, но стояла на месте, словно прикованная. Ну не могла она уйти, как собиралась!

– Мисс Роузмур!

Джейн посмотрела на графа с явным неодобрением.

– Вы могли бы застегнуть рубашку? – вырвалось у нее. – Постарайтесь вести себя корректно.

Уэстфилд опустил глаза на свою незастегнутую сорочку.

– Я еще не обсох. Могу я помочь вам отыскать эти пресловутые ландыши? Они растут здесь в изобилии, но не думаю, что уже зацвели. – Указав направо, он двинулся к маленькой лужайке прямо за водопадом. – Осторожно, здесь корень…

И в этот момент позади послышался глухой звук падения. Он обернулся. Во второй раз за сегодняшний день спокойная и уравновешенная мисс Роузмур упала на землю как подкошенная. Муслиновая юбка взметнулась вверх. Уэстфилд не мог не рассмеяться при виде раздосадованной девушки. Ее щеки очаровательно вспыхнули, а глаза сердито блестели.

– Полагаю, вы находите это забавным?

– Извините. Не очень галантно с моей стороны, не так ли? Позвольте мне помочь вам.

Хейден протянул ей руку. Джейн осторожно приняла ее, неуверенно поднимаясь. Граф вдруг заметил, что девушка поморщилась, с трудом опираясь на правую ногу, которая тут же подогнулась под ней.

Граф подхватил Джейн, озабоченно сдвинув брови.

– Вы ушиблись?

– Нет, я… а-а-х! – Она прикусила нижнюю губу. – Да. Лодыжка. Немного болит.

Быстрым движением Хейден поднял ее на руки и понес к пруду. Осторожно посадив на гладкий пень, он начал расшнуровывать ее ботинок.

– Что выделаете? Немедленно уберите руки! – Джейн ухватилась за пень обеими руками.

– Я проверяю вашу лодыжку, мисс Роузмур. Вы, должно быть, растянули ее. Если я не сниму с вас ботинок, нога распухнет. Мне придется разрезать его. Не ногу, – добавил он.

– Не смешите меня. Ничего не случилось, просто очень больно. – Она стащила перчатки и засунула их в карман платья.

Ботинок соскользнул с ноги, и Хейден начал круговыми движениями массировать изящную лодыжку, пробегая кончиками пальцев по изогнутому подъему ноги и обратно, к лодыжке. Уэстфилд отчетливо почувствовал дрожь в ее теле. Он внутренне улыбнулся. Несмотря на все ее возражения, ей явно были приятны его прикосновения.

– Пожалуйста! – запротестовала Джейн. – Право, вы не должны. Ох! – Она рукой схватилась за его плечо, чувствуя, как его рубашка сползает с плеча, а ее пальцы прикасаются к его голому торсу, все еще влажному после купания. Рука девушки скользнула вниз и оказалась на его обнаженной груди. При таком интимном контакте Уэстфилда словно подбросило.

Джейн сразу же отдернула руку, будто обожглась, а граф отпрянул назад, словно пытаясь избавиться от наплыва сладострастных мыслей. Черт побери! Не слишком часто он находился полуодетый посреди леса, да еще наедине с женщиной, столь же соблазнительной, как сама Ева. Больше всего на свете ему сейчас хотелось сорвать с нее девичье платье и заняться любовью прямо под водопадом. В какие-то доли секунды в его воображении возник образ Джейн, стоящей обнаженной под солнечными лучами, которые ласкали ее кожу, а пенистая вода падала ей на плечи. Потребовалась огромная сила воли, чтобы отогнать от себя это видение.

– Пожалуйста, лорд Уэстфилд. Это в высшей степени неправильно. Я действительно должна идти.

– Вы это уже говорили, причем множество раз. Посмотрите, ваша лодыжка уже распухла. Это определенно вывих, в лучшем случае растяжение. Вода в пруду достаточно холодная. Предлагаю вам опустить туда лодыжку. Так можно хотя бы уменьшить опухоль. Здесь мы не сможем добыть лед. Послушайте, вы можете спустить чулок? Я поднесу вас к пруду.

Девушка схватилась за чулок, в глазах отразился неподдельный ужас.

– Конечно, не могу. Вам не следует даже упоминать о подобных вещах.

– Господи, женщина, ваша лодыжка раздувается прямо у меня на глазах, а вы мелете всякую чепуху. Рассуждаете о том, снимать или не снимать чулок. Смею вас уверить, я не впервые увижу голую женскую ногу. Если вы так настаиваете, хотя бы опустите в воду ногу прямо в чулке. – Он взял ее на руки и понес к берегу. Опустив ее на траву, Хейден сел рядом.

24
{"b":"91336","o":1}