Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Большое спасибо читателям «Твиттера» и блогерам, заходившим после прочтения «Диалогов» в «Пряжу небылиц». Отдельное спасибо двум французам, разыгравшим сценки из книги прямо в магазине — на французском. Отлично у них получилось! И уж точно всем, кто ходит в книжные магазины, — приходилось вам говорить что-то невпопад или нет-спасибо за поддержку.

Да здравствуют книжные магазины, книготорговцы и каждый наш покупатель. (Ну, может, за вычетом того парня, который наблевал мне на туфли. Все остальные-точно.)

Джен Кэмбл

Байки из книжного магазина «Риппинг Ярнз»

Это антикварный книжный на севере Лондона, в котором я работаю. Им владеет сейчас Селия Митчелл, а открыт он с 1950-х годов. Мы специализируемся на старых детских книгах, но продаем все — от биограсрий и поэзии до эзотерики и книг-«однодневок».

ПРОДАВЕЦ: Здравствуйте. Чем-нибудь помочь?

ПОКУПАТЕЛЬ: Да. Это отдел истории у вас, да?

ПРОДАВЕЦ: Ну.

ПОКУПАТЕЛЬ: У вас, я смотрю, есть книги по Первой и Вто рой мировым войнам.

ПРОДАВЕЦ: Да, есть.

ПОКУПАТЕЛЬ: Но что-то я не вижу книг по Третьей миро вой. Они где?

* * *

РЕБЕНОК: Мам, а кто был Гитлер?

МАТЬ: Гитлер?

РЕБЕНОК: Ага. Он был кто?

МАТЬ: Эм-м, он был очень плохой человек, давным-давно.

РЕБЕНОК: Прям совсем плохой?

МАТЬ: Да, как… как Волдеморт.

РЕБЕНОК: Ой! И правда очень-очень плохой.

МАТЬ: Да.

РЕБЕНОК (после паузы): Значит, Гарри Поттер и Гитлера убил?

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ (снимает с полки «Маленьких женщин»[23]): Это книга про очень низкорослых людей?

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ (задумчиво): А сколько может стоить Библия с автографом?

ПРОДАВЕЦ: С чьим автографом?

ПОКУПАТЕЛЬ: Ну… не знаю. Понятно, что не Бога. (Нервно посмеивается.) Это ж глупость какая-то… правда?

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: Я бы хотел вернуть «Где Уолли?»[24], если можно.

ПРОДАВЕЦ: Почему?

ПОКУПАТЕЛЬ: Потому что я его нашел.

* * *

ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: Посоветуйте книгу заклятий для возвращения домашних питомцев с того света.

ПРОДАВЕЦ:…

ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: Только зверей, понимаете? Не людей. Мужа я возвращать не хочу.

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: А вы вешаете плакаты по розыску книг?

ПРОДАВЕЦ: В смысле?

ПОКУПАТЕЛЬ: Ну, я вам могу принести список книг, которые сам ищу, вы сделаете такие плакаты и развесите по магазину — вдруг кто-то из покупателей знает, где их добыть.

ПРОДАВЕЦ: Эм-м, у нас есть книга заказов, могу вписать туда ваш список и сообщить вам, когда они у нас появятся. А могу сама для вас поискать — обзвонить другие антикварные магазины.

ПОКУПАТЕЛЬ: Нет, не стоит. Мне нравится воображать, что книги — это преступники и я их выслеживаю, как полиция. Так веселее.

* * *

Покупатель собирается уйти из магазина с книгой, за которую не заплатил.

ПРОДАВЕЦ: Простите, вы не заплатили за книгу.

ПОКУПАТЕЛЬ: Ага, я знаю. Но вы не волнуйтесь, я ее завтра верну!

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ (приобретая книгу «Тринадцать способов избавиться от покойника», серьезным шепотом): Их на самом деле четырнадцать, знаете.

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: У вас тут много книг.

ПРОДАВЕЦ: Ага.

ПОКУПАТЕЛЬ: А вы время от времени, типа, их пересчитываете?

ПРОДАВЕЦ: В общем-то нет.

ПОКУПАТЕЛЬ: А сколько времени займет их все пересчитать?

ПРОДАВЕЦ: Долго. У нас тут тысячи книг.

ПОКУПАТЕЛЬ: А сколько точно?

ПРОДАВЕЦ: Не знаю, не считали.

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: Очень Голодная Гусеница — булимик, да?

Диковинные диалоги в книжных магазинах - i_021.jpg

ДЕВОЧКА (показывает на книгу доктора Зюсса): Я сделала своему коту шляпу, а он ее не носит. В этой книжке одни враки.

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: Где найти книгу об Уильяме Шекспире?

ПРОДАВЕЦ: Одна, кажется, есть в отделе биографий. Я погляжу.

ПОКУПАТЕЛЬ: А это разве не художественная проза? Ну то есть это ж не реальный человек, верно?

* * *

ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: Ищу книжку с картинками для дочки. Читала про нее в каком-то обзоре. Автор, кажется, Э. Л. Джеймс.

ПРОДАВЕЦ: Эм-м. Вряд ли этот автор — она написала «Пятьдесят оттенков серого».

ПОКУПАТЕЛЬНИЦА (пунцовеет, стискивает сумочку, будто что-то прячет в ней): Ой! Понятия не имею, откуда это имя всплыло у меня в голове. Ничего из этих книг я сроду не читала, конечно же! Никогда!

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: А после выхода «Страстей Христовых» киноверсию Библии издали? Ну такую, с текстом Библии, но с Мелом Гибсоном на обложке?

* * *

ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: У меня «Киндл» сломался. Не знаете, как починить?

ПРОДАВЕЦ: Увы, в «Киндлах» не разбираюсь.

ПОКУПАТЕЛЬНИЦА (вытаскивает «Киндл» из сумочки): Посмотрите! Уронила в ванну!

ПРОДАВЕЦ: Если б такое случилось с книгой, ее можно было бы положить на батарею, а потом распрямить, зажав двумя книгами потяжелее.

ПОКУПАТЕЛЬНИЦА (серьезно): Думаете, с этой штукой так получится?

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: У вас есть такая книга, но чтобы название красным, а не зеленым? И, может, чтоб картинка на фоне была другая?

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ (показывает книгу): Что это? «Тайный сад»? Теперь-то уж не тайный, коли они про него, блин, книгу написали!

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: У вас есть книга про то, как основать страну? Хочу узнать, можно ли объявить мой задний двор отдельным государством.

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: У вас есть книги об уходе за лошадьми?

ПРОДАВЕЦ: Да, в отделе книг о природе.

ПОКУПАТЕЛЬ: Отлично. Мне надо разобраться, как ухаживать за единорогами, а они, в общем, те же лошади.

* * *

Покупательница листает книгу о Рождестве.

ПОКУПАТЕЛЬНИЦА (подруге): У тебя никогда не возникало ощущения, что младенец Христос — родственник Ироду? Я прям боюсь, что он того и гляди скажет: «ИИСУС! Я ТВОИ ОТЕЦ!»

* * *

ПОКУПАТЕЛЬНИЦА (подруге): Знаешь книгу «Боевой конь»[25]?

ПОДРУГА: Ага.

ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: Она про лошадей во время войны, да? ПОДРУГА: Ага, кажется.

ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: Но, типа, как они брали интервью у лошадей, чтоб понять, как оно все было в войну?

ПОДРУГА: Фиг знает.

ПОКУПАТЕЛЬНИЦА (прищелкивает пальцами): Дошло. Небось, заклинателей лошадей применяли или как-то, да?

ПОДРУГА: Могли, видимо.

ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: Ну, типа, круто.

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: Как бы я хотел написать книгу.

ПРОДАВЕЦ: Надо, значит, ее написать.

ПОКУПАТЕЛЬ: У меня нет времени.

ПРОДАВЕЦ: Уверена, изыщете.

ПОКУПАТЕЛЬ: Нет, вы не понимаете: у меня правда нет времени. Мне в понедельник нагадали, что меня на следующей неделе собьет автобус. Гадалка сказала, что я, вероятно, погибну.

ПРОДАВЕЦ: ОХ. Как-то это безрадостно.

ПОКУПАТЕЛЬ: Вот да, верно? Ужасно досадно к тому же, потому что я на следующей неделе собрался в отпуск и очень его ждал.

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: Ух ты, книги Николаса Шекспира[26]! Он Уильяма Шекспира сын?

вернуться

23

«Little Women» (1868–1869) — роман в двух частях американской писательницы Луизы Мэй Олкотт (1832–1888).

вернуться

24

«Where's Wally?» (с 1987) — серия рисованных детских книг-головоломок британского иллюстратора Мартина Хэнфорда (р. 1956).

вернуться

25

«War Horse» (1982) — роман для детей британского писателя, поэта и драматурга Майкла Морпурго (р. 1943).

вернуться

26

Николас Шекспир (р. 1957) — британский писатель и биограф.

13
{"b":"913072","o":1}