Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Маленький городок Ларвиль, находившийся на юге от столицы, был очень древним и необыкновенно живописным местом. Узкие улочки, вымощенные галькой, напоминали о его близком расположении к морю, которое омывало всю западную часть нашего материка. Как и во всех приморских городках и в Лексиории, и в Анализии флора, Ларвиля поражала воображение яркими красками цветущих вечнозеленых деревьев и кустарников.      Расположенный в долине между горами Артис и Стриксой, он был защищен от зимних северных ветров и удушающей жары лета. Климат здесь был очень мягкий и благотворно влиял на здоровье, поэтому город изобиловал гостиницами, в любое время полными туристами. Даже сейчас, в начале осени, хоть бархатный сезон уже закончился, здесь было полно отдыхающих.

Оставив примвер на общей транспортной парковке, мы шли в одну из продуктовых лавочек, где продавали свежие фрукты и овощи. Я выбрала наиболее спелые маранги: сладко-терпкие грушевидные плоды красного цвета с маленькими семечками. Прийти в гости с пустыми руками считается дурным тоном, а тем более, если ты впервые идешь в чужой дом.

Марун уже как-то упомянул, что хотел бы представить меня своей тете и сестре, но я и подумать не могла, что он, проснувшись по утру объявит мне, что мы сегодня едем в его дом у моря на окраине Ларвиля.

Увидев мои испуганные глаза, он, немного посмеиваясь, начал укладывать вещи, которые я с вечера вывалила из сумки, чтобы найти чистую тунику.

- Как зовут твою тетю? - от волнения у меня дрожал голос. А я уставилась на Маруна, который с хитрой улыбкой молча рассматривал мое нижнее белье и, выбрав самое откровенное, положил к остальной одежде.

- Ее зовут Полетт Праер, - ответил он.

- А как мне к ней обращаться? - допытывалась я.

- Ну, я ее зову тетя Полетт, а ты называй миссис Праер.

- Миссис? - не успела я сформулировать вопрос, как Марун опередил меня:

- Она вдова. Дядя умер, когда я был еще совсем маленьким. Я его не помню. С тех пор она замуж так и не вышла. А когда мама пропала, помогала брату воспитывать нас с Гаэль, - он посмотрел на меня и уже в голос засмеялся, видя, что я всерьез нервничаю. - Да не трясись ты так, моя тетка - мировая женщина! И, вообще, тебе даже не придется почти ничего говорить, потому что, в основном, болтать будет она.

Подумав, что этим он меня успокоил, Марун полез к себе в шкаф, чтобы найти, во что переодеться. После завтрака он отправил мираж Гэрису с сообщением, что сегодня его в отделе не будет, так как мы уезжаем в Ларвиль. Что ответил ему Рис, я не слышала, потому что мой детектив предусмотрительно усадил меня в примвер, а сообщение делал на улице.

Всю дорогу, пока мы летели к морю, я думала о сестре Маруна и ее "болезни". Я до конца не была уверена, что изобретенное Кориганом "лекарство" поможет ей. Да и доделать его я еще не успела. Но я поклялась себе, что во что бы то ни стало спасу Гаэль. Раньше для меня это было частью негласного делового соглашения. А теперь я этого сама хотела, потому что безумно полюбила Маруна, а жизнь и здоровье сестры было для него всем. Я поглядела в окно. Внизу под нами мелькали крыши старинных зданий. А вдалеке блестело в белых барашках бирюзовое море.

- Давай купим что-нибудь к столу, ведь ты, наверное, знаешь, где здесь продаются продукты? - спросила я и посмотрела на Маруна.

- Конечно знаю, я же здесь родился и вырос, - усмехнулся он, - а с тех пор в городе мало что изменилось. Может только люди.

Услышав это, я стала внимательно осматривать дома, улочки, кафешки, магазинчики, пытаясь представить себе маленького зеленоглазого взъерошенного мальчишку, бегающего по этим закоулкам, дворикам и садам. Во мне сразу проснулось любопытство: захотелось узнать, каким был Марун в детстве.

И теперь, выходя из очередного торгового павильона с корзинкой, полной сладостей и фруктов, я рассматривала моего детектива, который стоял на небольшой площадке возле магазина, облокотившись на забор и глядящего в сторону моря. По выражению его лица было заметно, что он соскучился по родным местам, и на него нахлынула ностальгия.

Он увидел меня и выхватил тяжелую корзинку из рук. И мы стали спускаться по каменным ступеням вдоль улицы мимо маленьких палаток с сувенирами.

- Марун, расскажи что-нибудь о своем детстве, - попросила я, когда мы садились в примвер.

Он удивленно посмотрел на меня, а потом с усмешкой подмигнул мне:

- Хорошо, я расскажу тебе, а после ты ответишь на любые мои вопросы, какие я захочу задать!

Мне даже стало интересно, что это-за секреты он собирается у меня выведать, ведь я ничего от него не скрывала, и согласилась.

Наш примвер оторвался от земли и полетел к побережью.

- Что конкретно ты хочешь узнать? - уточнил Марун, посматривая на меня и ожидая водопад вопросов.

- Где и как ты учился? Что-нибудь забавное из своих воспоминаний о школе.

Марун выдохнул при этом, вытаращив глаза.

- До пятого класса я учился в местной школе с углубленным изучением точных наук, - начал он свой рассказ.

- Математика, алгебра, геометрия?! - мои брови взлетели вверх.

- И физика, и тригонометрия, и высшая математика! - добавил Марун.

- Ух ты! Как же ты после этого докатился до истфака, ведь ты, оказывается, не гуманитарий! - воскликнула я.

- Всякое бывает в жизни, - как-то уклончиво произнес он. И я почувствовала, что он не хочет об этом говорить.

Мой детектив неожиданно приземлил примвер рядом с разломом в скале в двух метрах от моря. Вылез на улицу и под моими округлившимися глазами стал быстро раздеваться.

- Ты что, собираешься купаться?! - я была в шоке, - Осенью?

- Это моя традиция. Когда приезжаю домой: всегда плаваю в море, - и, зайдя глубже, он нырнул.

Восторженно наблюдая за ним, я села на песок. Марун вынырнул и, быстрыми гребками       рассекая волны, плыл все дальше от берега. Он был уже далеко, так что я, встревоженно вскочив на ноги, подошла к самой линии прибоя и стала всматриваться, щурясь от солнца. Но никого не видела. Сердце отбивало быструю дробь. И тут у меня за спиной раздался голос:

- Кого-то потеряла?

Я обернулась. Улыбаясь во всю варежку, Марун подошел ко мне и, часто дыша (наверное, очень быстро пришлось плыть обратно), схватил меня на руки.

- Пусти, ты мокрый! - вопила я. А он у уже зашел по колено в море и бросил меня прямо в одежде в набежавшую волну. Нахлебавшись соленой воды, я кое-как вышла на берег, и обиженная стала снимать одежду и выжимать ее.

- Прости, я не удержался! - со смехом произнес он и полез в багажник за моей сумкой.

Я переодевалась, не произнося ни слова, и даже не смотрела в его сторону. Он подошел ко мне уже одетый и встал передо мной на колени.

- Как мне искупить свою вину? О, прекрасная Солари! - его глаза умоляюще смотрели на меня.

- Я что-нибудь придумаю, - милостиво проговорила я и подала ему руку для поцелуя.

Он коснулся губами моих пальцев, а потом вскочил на ноги, сгреб меня в объятия и накрыл своим ртом мои губы. И моя обида мгновенно исчезла, уступив место сладкому трепету.

- Скажи, что прощаешь меня, - сквозь прерывистое дыхание проговорил Марун, - а то я не остановлюсь на поцелуе. - И в доказательство своих слов куснул меня за мочку уха, а руками проник под кофточку, игриво пробегая пальцами по спине. У меня перехватило дыхание, а тело, замерзшее от холодной морской воды, горело, ожидая новых ласк.

- Марун, мы так не доедем к тебе домой до самого вечера, - напомнила я ему цель нашего путешествия.

- Жестокая, как все красавицы, - ворчливо пробормотал он и с сожалением, оторвавшись от меня, поплелся к примверу.

Уняв свое возбужденно стучащее сердце, я села рядом с ним.

- А ты хитрец, ловко ушел от рассказа о себе, - упрекнула я его.

- Уверен, обо мне ты скоро узнаешь даже больше, чем я бы хотел.

Он посмотрел на мои вздернутые от изумления брови.

- Тетя Полетт об этом позаботиться, - пояснил он, пряча улыбку.

81
{"b":"912725","o":1}