Литмир - Электронная Библиотека

торок — fringe.

данина — tribute, contribution.

тисячократно — в тисячу разів більше.

гребля — гать (dam).

нидіти — марніти, завмирати (to decay).

стерно — керма корабля (rudder, helm).

держати путь — прямувати.

грецький вогонь — винахід давніх греків, кулі зі запальною речовиною, що їх особливими пристроями викидали на значну віддаль.

дукач — coin in a necklace.

лікоть — стародавня міра довжини (cubit, ell).

навздогінці — in pursuit of.

гребти (веслами) — to row.

вистудити — охолодіти (to chill, to cool).

крижина — block of ice.

корчувати (дерева) — to stub, to root out.

перегодя — згодом, пізніше.

пошкварити — зжарити на вишкварки (cracklings).

суша — суходіл (dry land).

щур — rat.

поперек — крижі (loins).

пухир — blister.

метавка — воєнний прилад метати (кидати) кулі й інші предмети (catapult).

зламати слово — не додержати обіцянки (to break one's word).

зопрілий — sweaty, moist.

днище — дно, спід (bottom).

ледачий — лінивий (lazy, sluggish).

верства — міра довжини (приблизно одна миля).

щогла — mast.

черкатися — злегка доторкатися.

натруджений — утомлений (tired, weary).

загибель — death, destruction.

сакви — saddle bag.

Хмільний — п'янкий (heady).

таран — прилад розбивати мури (battering ram).

качатися — to roll.

зорити — стежити, наглядати за ким (to look after, to watch, to spy).

до третіх півнів — до передранкової пори ночі, коли утретє співають півні (third cock).

схаменутися — опам'ятатися, отямитися (to collect oneself).

прожогом — миттю, раптом, швиденько (rashly).

бійниця — отвір в обороннім мурі, звідки стріляли на напасників (loop hole).

тихо, мов у вусі — спеціальний вислів, означає completely quietly.

сторч головою — head foremost.

хороми — царські кімнати.

не зіває — не дармує.

скіпетр — жезл о (scepter).

башта — вежа (tower).

падати ницьма (ниць) — to prostrate oneself.

на прю стати — противитись.

дворецький — начальник царського двора.

крам — товари (goods, merchandise).

окуп — викуп (ransom)

скарбничий — царський скарбник.

дукат — червонець. старовинна візантійська монета.

одвірок — door post.

Примітка упорядника інтернетної публікації

Тут твір Ольги Мак з ілюстраціями Петра Андрусева представлено за книжкою, опублікованою 1989 року у місті Торонто (Онтаріо, Канада) видавництвом «Нашим дітям» Об'єднання Працівників Літератури для Дітей і Молоді. Цю історичну казку українська письменниця написала, живучі у Бразилії (1947-1970), а надрукована ця книжка була вже у часи її життя у Канаді (1970-1998).

Упорядник інтернетної публікації виправив деякі друкарські помилки, котрі, на жаль, мають місце у паперовій книзі. Книжка призначена у першу чергу для дітей українських діаспор у Канаді, США, Австралії та інших країнах, тому у доданому авторкою до тексту словничку пояснень є зокрема витлумачення деяких слів (подекуди з англійським перекладом), котрі дітям, що живуть в Україні, зрозумілі і без пояснень.

5
{"b":"912401","o":1}