Литмир - Электронная Библиотека

- Тебе не холодно, Гвеннит? – поинтересовался Ричард. Девушка промолчала, и за неё ответил Снежный Лис:

- По словам задержанных надсмотрщиков, утром и вечером этой пленнице выдавали медвежий жир. Если тщательно натереться, холод не страшен... А по условиям содержания, ей запрещалось скрывать от посторонних своё тело во время бодрствования. В отличие от Гвеннит, женщина в противоположной камере может одеваться сколько угодно, но предпочитает сбрасывать одежду, как только видит перед собой мужчину. Дотрагиваться до старшей дочери Графа никому не возбранялось...

«Судя по всему, извращённым фантазиям Эдварда не было предела», – подумал Король, входя в клетку Гвен. Она посмотрела на мужчину с тревожным изумлением и уронила руки на колени. Однако Ричард зашёл к ней, не рассматривать женские прелести, а попытаться наладить контакт. Он приподнял голову Гвеннит за подбородок, и… она немедленно упала в обморок. Король выругался вполголоса, завернул женское тело в мягкую шкуру, покрывавшую лежанку, поднял девушку на руки и вынес из тюремной камеры... «Эй, красавчик! Стыдливая дурочка Гвен многое видела, но ничего не умеет! – кричала ему вслед старшая дочь Эдварда. – Возвращайся ко мне, согрей меня и получишь истинное наслаждение...»

- В темницах заперты несколько бывших чиновников, секретарей и слуг Графа и его жён, – уточнил Снежный Лис, когда они поднялись в жилые помещения охраны «Ледяной берлоги». – Ума не приложу, что с ними делать?

- Вероятно, мы отправим их на попечительство священнослужителей, – задумчиво проговорил Король, отпаивающий горячим чаем очнувшуюся девушку. Она так и не проронила ни единого слова, лишь позволяла поить себя из кружки и таращилась на Ричарда расширившимися от удивления серыми глазами.

- Я тоже считаю, что заключённых нужно лечить, – кивнул Лис. – А ещё необходимо выяснить причину странного воздействия пещер на человеческий организм.

- Нет сомнений в том, что причина кроется в глубинных залежах так называемого «камня третьей Луны», – уверенно констатировал Король. – Но для того, чтобы изучить таинственные свойства редкого минерала, его предстоит отыскать...

- Мы ещё не спускались на большую глубину, – пояснил сын Вождя свободных северных народов. – Ниже уровня клеток с заключёнными находятся человеческие захоронения.

- Что?! – поразился Ричард. – Кладбище?

- Судя по всему, охрана тюрьмы не испытывала даже элементарного уважения к усопшим пленникам, – мрачно подтвердил Снежный Лис. – Их выносили из клеток, укладывали на ледник и обливали водой... Зрелище неприятное, но впечатляет. Возможно, залежи лунного камня находятся ещё ниже?

- Вполне возможно, – кивнул Король. – В любом случае, тебе предстоит принять «Ледяную берлогу» под постоянную охрану, брат. Надёжные, проверенные тобой люди должны организовать дело таким образом, чтобы не допускать сюда посторонних лиц и контролировать заключённых. Думаю, помимо Розины, нам придётся строго изолировать с десяток её сподвижников. Впрочем, насколько гуманно оставлять их здесь надолго?.. Я подумаю над этим вопросом.

Из «Ледяной берлоги» Ричард доставил Гвеннит к Анне. Вдова Эдварда ожидала Его Величество, но не предполагали увидеть его в компании девушки в овчинном тулупе на голое тело.

- Хорошенькая, – пожала плечами Анна, пристально рассматривая Гвен, – но пахнет от неё так, что...

- Прикажи прислуге тщательно отмыть девушку, подобрать ей одежду, накормить и уложить спать в отдельную комнату, – сухо прервал её Король. – Кстати, познакомься. Перед тобой младшая дочь твоего покойного мужа. Её зовут Гвеннит. Женившись на тебе, Эдвард отправил Гвен в тайную тюрьму, вместе с её матерью.

- О, Боже! – Анна мягко взяла за руку растерянную девушку и увела её вглубь своих покоев, а вернувшись, пояснила Ричарду: – Старая Графиня говорила мне о двух прежних жёнах Эдварда, но, ни слова о детях. Розина рассказывала о неудачных браках сына и о том, что его жёны добровольно ушли в монастырь... Разумеется, я позабочусь о Гвен. Ты не возражаешь, если она поживёт в моих покоях?

- Для этого я её к тебе и привёл, – настроение Короля оставляло желать лучшего, но при взгляде на Анну ему хотелось забыть обо всём и заключить её в свои объятья. Ричард сдержался: – После долгого пребывания в холодной тюремной камере у Гвеннит имеются проблемы со здоровьем. За ней следует понаблюдать и оберегать её психику, прежде всего. Она может воспринимать реальность неадекватно... В общении с ней не советую тебе постоянно прибегать к помощи слуг. Твои помощницы служили осведомителями старой Графини, и мне сложно понять, что теперь у них на уме.

- Надеюсь, ты не шутишь, мой Король! – Анна сложила руки на груди. – Если всё так, как ты говоришь, мне следует сменить всю свою прислугу.

- Думаю, для начала не помешает выпороть твоих служанок, их всего-то трое, – без улыбки произнёс Рич. – По их реакции на экзекуцию ты поймёшь, чьё воспитание продолжишь сама, а кого необходимо отдать под суд. На сегодня взамен им я могу предложить тебе только малышку Мими. Она официально, но не слишком долго служила Розине, разумно относится к создавшейся ситуации и готова выполнять мои, а значит, и твои указания.

- Твои, а значит, и мои? – переспросила Графиня и потянулась к мужчине с поцелуем. – Ты вдыхаешь в меня веру и надежду на то, что со временем жизнь наладится... Останься со мной до утра!

- Не сейчас, Анна! – грустно вздохнул Ричард. – Жди меня завтра к обеду...

Король созвал совещание с Министром безопасности Северного Королевства Сэром Эндрю, бывшим воеводой Горского Графства Сэром Робертом и выздоравливающим Генрихом. Брат Ричарда едва не упал в обморок, когда два Рыцаря Его Величества обратились к нему: «Ваше Сиятельство».

- Привыкай! – обращаясь к нему, произнёс Король. – Со вчерашнего дня Горское Графство постепенно преобразовывается в Герцогство, и ты – его полноправный хозяин, Герцог Нордбургский.

- Я?! – Генрих побледнел как полотно.

- По давней традиции младший брат Короля становится Герцогом, так что я лишь исправляю допущенные отцом ошибки, – пожал плечами Ричард. – С другой стороны, Генри, ты с наилучшей стороны проявил себя, будучи моим адъютантом. Получив тяжёлые ранения, продолжать защищать своего Короля – поступок, достойный высокой награды.

- Но Вы... – воскликнул новоявленный Герцог, наткнулся на ясный, строгий взгляд брата и изменил тональность общения: – Ты вернул меня с того света! О какой же другой награде может идти речь?

- Кто проболтался? – улыбнулся Король.

- Никто! – взмахнул руками Генрих. – Я пришёл в себя с осознанием того, что благодаря тебе мир преобразился, жизнь возвращена мне, и она изменилась...

- Вот и прочувствуй новую реальность, прими под своё руководство новое Герцогство, Ваше Сиятельство! – продолжил улыбаться Ричард. – Вернуть ускользающую из тела жизнь способен только Бог, но общими усилиями мы постараемся постепенно изменить мир к лучшему. В спровоцированном прежними властями Графства вооружённом противостоянии погибли и пострадали невинные люди, разрушено хозяйство. Нам необходимо навести порядок на своих землях. В ближайшие дни все наши друзья и королевские войска помогут Герцогу вступить в его владения, наладить работу и взаимодействие. Кто-то надолго останется здесь с тобой, Генри... Кстати, рекомендую тебе воспользоваться знаниями и опытом Рыцаря Роберта. Он – видный военачальник, человек, которого ценил мой отец, доверяю ему и я...

После двухчасового разговора, насыщенного идеями, перспективными планами, спорами, два брата остались наедине.

- Что за личные проблемы образовались у тебя, Генри? – поинтересовался Король. – Говори, не стесняйся.

- Не думаю, что это можно назвать проблемой, – новоявленный Герцог прямо-таки заставлял себя говорить на щекотливую тему. – После того, что ты сделал для меня, Ричард, просить тебя о чём-либо ещё – крайне неприлично. Но позволь мне задать один вопрос: ты очень дорожишь своими наложницами?

27
{"b":"912393","o":1}