– Нет еще, – ответила Роза, с беспокойством оглядываясь.
– Рекомендую не откладывать это в долгий ящик, – наставительно сказал Эйс. – Иначе может оказаться слишком поздно, обязательно найдется какой-нибудь негодяй, который распустит злые слухи.
– Но ведь об этом никто и не знает! – Роза побледнела. – Кроме нас с тобой, Мелиссы и Джека.
– Джек не говорил тебе, что один журналист собирается написать обо мне книгу? – спросил Эйс. – Нет? Так вот: этот тип, Фланаган, на многое способен. Мало того, один мой приятель, Джонни Дансер, спьяну наплел что-то о нас с тобой в баре Алекс. Поэтому непременно изложи Филипу историю нашей связи так, как сочтешь это нужным, раньше, чем это сделает она. Мне искренне жаль, что так вышло, но, будем надеяться, все обойдется.
– Ничего иного нам и не остается, – Роза печально усмехнулась.
– Почему Алекс так настроена против тебя? – спросил Эйс.
– С ней что-то случилось недавно, она потрясена свалившимися на нее неприятностями и завидует всем, кому повезло больше, чем ей, вот и все, по-моему. Она так молода и так богата, что торопится завоевать весь мир, не приложив к этому никакого труда.
– Вот и мне показалось, что она не из тех, кто уважает людей, добившихся успеха тяжелым трудом. Достаточно взглянуть на ее длинные ногти, чтобы понять это! – Эйс поморщился. – Не позавидуешь тому, в чей загривок они вцепятся. Слава Богу, она не в моем вкусе! К тому же я терпеть не могу избалованных неврастеничек! Ей не помешало бы подлечиться у психиатра, прежде чем искать себе жениха.
– Ты давно виделся с Мелиссой? – спросила Роза. – Между прочим, не знаешь, где она? Что-то я ее здесь не вижу…
– Может, она прилегла отдохнуть вместе со своим баронетом? – пожал плечами Эйс, в душе сожалея, что эта сексуальная малышка стала женой другого.
Она все еще нравилась ему как своей красотой, так и ненавязчивой натурой. Мелисса не липла к мужчинам и ничего не требовала от них. В свое время Эйс даже всерьез подумывал, не сделать ли ей предложение, но так и не решился, зная за собой слабость к женским юбкам. Он не смог бы сохранить ей супружескую верность, а ее брат Джек не простил бы ему измены своей сестре, которую очень любил. Да и сама Мелисca не приняла его предложения, сделанного как бы в шутку, за чистую монету и даже расхохоталась в ответ. Эйс был тогда взбешен.
Мелисса действительно поднялась наверх, но не в свою спальню, а в детскую, где служанка присматривала за малышкой Китти, сладко посапывающей во сне.
– Сходи поужинай, – предложила нянечке Мелисса. – Я посижу с ребенком.
Оставшись с племянницей наедине, Мелисса прошептала, склонившись над ее кроваткой:
– Хочешь, я раскрою тебе один секрет? Скоро у тебя появится кузен, ты сможешь с ним играть. Это чудесно, не правда ли?
– Я так и знал, что ты здесь, – раздался у нее за спиной тихий голос Ника.
Мелисса вскочила со стула, смущенная его неожиданным появлением, и застенчиво улыбнулась.
– Странно, что ты заметил мое отсутствие в толпе гостей! И как это тебе удалось избавиться от Алекс? – с легким укором спросила она.
– Ты ревнуешь? – Ник вскинул брови. – Да разве посмею я флиртовать с кем-либо после всех тех невзгод и страданий, которые испытал, расставшись с тобой почти на два года? Нет, я не могу так рисковать! Ты слишком тяжело мне досталась, дорогая. Эта Алекс – настоящая паучиха! Мечется по всему дому в поисках самца, чтобы сожрать его после спаривания. Видела бы ты, какое у нее озабоченное лицо! – Он брезгливо поморщился.
– Охотно верю, – усмехнулась Мелисса. – Она мне не понравилась с первого же взгляда. Как бы эта девица не испортила жизнь маме. У нее характер избалованного ребенка! Хорошо, если повзрослеет годам к тридцати.
– Не нужно преувеличивать, все обойдется, – успокоил жену Ник. Ему совершенно не хотелось говорить сейчас о чужих проблемах. – Предлагаю наплевать на вечеринку и всех гостей и завалиться в постель! – сказал он, обнимая жену.
– Нет, это невозможно! – отпрянула Мелисса. – Я пообещала миссис Чарльз, что посижу с малышкой, пока она поужинает.
– Будем надеяться, что она на диете, – пошутил Ник. – Я принесу к нам в спальню что-нибудь перекусить и буду ждать, пока ты не освободишься. Договорились?
Вместо ответа Мелисса поцеловала его в губы. Как только миссис Чарльз вернулась в детскую, она бегом бросилась по коридору в свою комнату. Ник все приготовил там для ужина вдвоем – красиво расставил на столе блюда, погасил люстру и зажег свечи, отчего спальня стала еще уютнее.
Быстро раздевшись, они предались любовной утехе, а утолив голод плоти, сели за стол.
– В последнее время ты стал еще более обходительным и нежным, – сказала Мелисса. – В чем дело, Ник?
– Мне показалось, что ты готовишь мне сюрприз, – признался он.
– Не будем загадывать. – Мелисса опустила глаза. – Пусть все идет своим чередом.
Разговор прервал раздавшийся за окном шум – рев автомобильных моторов, громкие голоса. Ник выглянул наружу.
– Все в порядке, это Эйс и Джек решили немного порезвиться!
Мелисса тоже подошла к окну. Открывшееся ей зрелище впечатляло. Вдоль корта стояла шеренга машин гостей с включенными фарами. На площадке, залитой ярким светом, готовились сразиться в теннис пьяные Джек и Эйс. Стейси и Софи, едва державшиеся на ногах, должны были подавать им мячи.
– Они испортят покрытие! – забеспокоилась Мелисса: девицы, естественно, не удосужились заменить туфли на шпильках специальной обувью.
Джек и Эйс начали играть, и она умолкла, следя за их мощными и красивыми ударами. Да, они недаром удостоились высоких наград в спорте, это была игра талантливых мастеров.
Мелиссу охватили противоречивые чувства – восторг и грусть. Автомобильная катастрофа преждевременно прервала спортивную карьеру ее брата, а Эйсу так и не удалось раскрыть свое дарование в полной мере в одиночных соревнованиях. Если бы он бросил пить и не ударялся в ночные загулы, все наверняка сложилось бы иначе.
Шоу Джека и Эйса явно нравилось гостям, они шумно выражали свое одобрение. Громче всех визжали Софи и Стейси, подающие им мячи. Все оборвалось совершенно неожиданно: Эйс подвернул ногу и упал, больно ударившись о замерзший корт. Выпитый алкоголь заглушал боль, и он хохотал, лежа на спине и не замечая, что ступня запуталась в сетке. Джек с улыбкой пошел помочь приятелю, но Стейси первой протянула Эйсу руку. Тот рывком потянул ее на себя, и Стейси плюхнулась ему на чресла. Мелисса задернула штору и снова легла в постель.
– Хочешь кофе? – спросил Ник, заметив, что жена продрогла.
– Да, с удовольствием.
Она была в его сорочке, но Ник не стал терять время, разыскивая другую. С обнаженным торсом он отправился черным ходом на кухню в надежде, что ни с кем не встретится по пути. Однако Ник просчитался.
На кухне сидел Эйс: достав из морозильника ведерко со льдом, он заворачивал кубики в полотенце, готовя холодный компресс для лодыжки. Не обращая на него внимания, Ник стал варить кофе. Эйс окинул его оценивающим взглядом: мощная мускулатура англичанина говорила о том, что он в отличной форме. Эйсу вдруг стало обидно, что Мелисса предпочла ему этого аристократа.
– Кофе предназначается Мелиссе? – поинтересовался он.
– Да, – кивнул Ник.
– Без кофе, я вижу, трудно ее разбудить? – ухмыльнулся Эйс.
Сжав кулаки, Ник мысленно сосчитал до десяти и воздержался от ответа. Но Эйс не унимался.
– Если хочешь, могу дать один хороший совет, – сказал он.
– Вряд ли человек, сумевший удержать ее лишь одну неделю, способен давать какие-то рекомендации, – ответил Ник.
– Верно, мы с ней были вместе всего одну неделю, – согласился Эйс. – Но зато какая это была неделя!
Это было уже слишком. Ник молча подошел к Эйсу, взял ведерко со льдом и спокойно высыпал его содержимое наглецу на голову. После этого он невозмутимо покинул кухню.
Мелиссу он застал стоящей в дверях ванной со слезами на глазах.