Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Прости, милочка, - вполголоса пробормотала моя спутница. — Тебя мы с собой не возьмём, - и неожиданно сильно отшвырнула девицу с дороги.

Та возмущённо вскрикнула и начала падать по какой-то странной траектории, к тому же вцепившись в подол моей спутницы.

Ткань затрещала, разрываясь, и юбка осталась в руках упавшей линтины, а я остановилась, тупо глядя на внезапно возникшего передо мной мужчину. Он вышагнул из остатков платья и хищно усмехнулся.

- Ну что же ты? Не спи! Нам пора! - и дёрнул меня за руку, открывая портал.

- Куда? - голосом Ферона зарычала хмельная линтина, и из её руки ударил ослепительный свет.

Портал схлопнулся, и мой похититель грязно выругался, метнувшись всторону балконной двери.

Онуже не держал меня, но я всё ещё не могла сообразить, что мне теперь делать.

Ферон, путаясь в оборках, только поднимался, а враг уже был у самой двери, рванул её, и наверняка успел бы сбежать, если бы с балкона его не встретили хуком справа. Мужчина на мгновение замер, остановленный буквально на лету – и рухнул на пол.

Дейгаро переступил через него, и, обернувшись, одним движением руки обездвижил преступника.

Я растерянно оглянулась, как будто просыпаясь от глубокого сна. Линт подхватил меня под руку, внимательно взглянув в лицо.

-Как ты?

-Я.я..он что, хотел меня выкрасть? — до меня только начинало доходить, что только что едва не произошло в бальном зале, и нервная дрожь не заставила себя ждать.

- Всё, всё, - негромко сказал линт. - Держись, родная, ещё несколько минут — и мы поедем домой.

По правилам я должен сделать официальное заявление, - и, передав меня Кристеру, линт вернулся к Ферону.

- ВО даём! — засмеялся Кристер, глядя, как сыщик, путаясь в подоле, рывком поднял незнакомца с пола. - А хорошенькая девушка получилась.

Замечание Кристера помогло мне расслабиться. Я даже дрожать перестала, рассмотрев Ферона хорошенько. И как я могла принять его за линту арга Гэрита — я же уже видела Триану в тот самый день, что мы с Паолой шли с рынка домой!

Ферон тем временем делал что-то и вовсе непонятное - он повернул камень на ожерелье, опоясывающем стройную девичью шею - и над залом словно раскинулась сеть, едва поблескивающая призрачным серебристым светом. Самое странное, что, похоже, её никто кроме нас не видел.

- Что это? — спросила я.

- Ферон ищет соответствия, - негромко ответил Кристер и взглянул на меня изучающе. —Ты это тоже видишь?

-А не должна?

- Почему бы и нет, если Дейгаро поделился со мной своим даром? — пожал плечами Кристер и тихо пояснил. - Ферон ищет тех, с кем этот человек когда-либо имел точки соприкосновения.

- То есть мы ищем сообщников?

- Может получиться и так. Хотя основная цель Ферона — выявить людей, которые его знают. Его настоящего.

- Так и этот образ — иллюзия?

- Конечно. Как и всё, чем он сегодня пытался тебя напугать, чтобы выглядеть в твоих глазах спасителем.

- Спасительницей, - хмуро поправила я.

Как я могла так ошибиться!

- Не расстраивайся, - посоветовал Кристер. — Я уже говорил, что этот тип закодировал тебя, внедрив слова-крючки. Стоило сказать такое слово — и ты полностью подчинилась ему. Прости, -

сказал арг, тихонько сжав мою руку. Тебе пришлось поволноваться. Мы ждали подобного и не дали бы тебя выкрасть. Но и ты молодец - пчёлка явилась как раз вовремя!

Я постаралась улыбнуться, хотя чувствовала себя абсолютно разбитой.

- Вот и всё. Заявление я сделал. Остальное зависит от королевского суда, - сказал Дейгаро, отодвигая от меня Кристера.

Тот хмыкнул, но отпустил мою руку.

- Нам больше нечего здесь делать, - сказал Дейгаро. - Поедем домой?

Я не стала возражать. Ноги грозили подкоситься от одной мысли о том, что после пережитого кошмара придётся ещё и танцевать. К счастью, никто не ждал от меня подобных подвигов, и скоро мы уже садились в карету.

- Не волнуйся, Тэсс, - сказал Дейгаро, обнимая меня за плечи. - Ферону достаточно уцепиться за ниточку, теперь он не отступит, пока не распутает весь клубок.

Может, так оно и было, но я знала, что не смогу быть спокойной, пока преступник не будет наказан. То, как легко он манипулировал моим сознанием, пугало. Но я могла только молиться, чтобы всё побыстрее закончилось, и опасность миновала. Конечно, время, пока идёт расследование, не будет для меня лёгким, однако через это нужно было пройти.

Теперь, когда Дейгаро знал о моём даре, смерть мне не грозила — линт в своём заявлении о похищении указал причину, по которой я не могу давать показания. Всё, казалось бы, складывалось удачно, но чувство, что мы что-то упускаем, не давало мне радоваться.

- Девочка моя, что тебя тревожит? — спросил Дейгаро, осторожно повернув к себе моё лицо.

- Не знаю, - честно сказала я. — У меня плохие предчувствия.

Дейгаро не стал меня успокаивать, только обнял крепче.

Потянулись долгие дни расследования. Дейгаро был прав: Ферон, вцепившись в добычу, как дикий стех, не разжал зубы, пока не вытянул из задержанного всё, что тот знал.

Расследование, начавшееся с моего неудачного похищения, быстро приняло небывалый размах.

Сеть заговорщиков, поставивших своей целью свержение Гралана Второго, раскинулась на всю страну. Дейгаро берёг меня от подробностей, тем более, что процесс был закрытым. Но однажды, в один из моих свободных дней, за мной прискакали из дворца.

- Я буду сопровождать линтину, - твёрдо сказал Дейгаро.

Гонец взглянул на него с некоторым превосходством.

- Ваше право, арг Дейгаро. Но его величество примет только линтину Тэсс.

Конечно, я волновалась, чувствуя, что моя судьба может вновь измениться прямо сегодня.

Гралана Второго я видела лишь однажды, проезжающим по улицам столицы в первый день

Праздника Святых и разбрасывающим в толпу серебряные монетки. Тогда мне было четырнадцать, и он показался мне куда более молодым. Сейчас же передо мной сидел величественный седой старик.

Я присела в низком реверансе, и стояла со склонённой головой пару долгих минут, пока король не произнёс ворчливо:

- Так вот ты какая.

Отвечать на это не имело смысла, и я терпеливо ждала, стараясь сдерживать нервную дрожь.

- Я знаю о твоём даре, - наконец, сказал его величество. - Меня предупредили и о том, что ты дала клятву молчать о нём под страхом смерти.

Он замолчал, пытливо глядя в моё лицо. Тишина была осязаемой, кажется, даже моё сердце перестало стучать. Я лихорадочно пыталась понять, что последует за столь необычным вступлением.

- Знаешь ли ты, насколько опасен твой дар?

- Я не творю зла, - твёрдо сказала я, впервые прямо взглянув в выцветшие глаза Гралана Второго.

- Ты не можешь знать, чем обернётся твоё вмешательство в судьбы. Нам не дано понять божьего замысла.

- Может быть, - согласилась я, чувствуя, что должна быть честной.

Разговор получался однобоким. Я словно шла по минному полю, не имея права на ошибку. Если с

Дейгаро, который перенял мой дар, хотя пока и не умел им пользоваться, я уже могла быть откровенной, то при беседе с королём чувствовала, как постепенно немеют руки - словно предупреждение о том, что чужой подошёл слишком близко к тайне, которую я должна была скрывать ото всех.

- В Древние времена тебя казнили бы только за то, что само твоё существование несёт угрозу.

Холодок пробежал по спине.

- Я в затруднении, - признался король, и моё сердце снова замерло от дурного предчувствия. —

Иные времена диктуют иные законы, - король снова замолчал, заставляя меня затаить дыхание. -

Я проявлю милосердие, и не стану лишать тебя жизни, - наконец, вымолвил Гралан Второй.

Наверное, надо было сказать: «Спасибо, ваше величество», но абсурдность ситуации лишила меня способности мыслить здраво.

Король оглядел моё побледневшее лицо и продолжил:

- Готова ли ты дать клятву, что не причинишь мне зла ни посредством своего колдовства, ни каким другим образом?

52
{"b":"911851","o":1}