– Я знаю это, госпожа. Мы спасем ее.
– Но как мы поступим, если придется выбирать между ней и Магическим кристаллом? – спросила она.
– Разве у меня будет выбор? – тихо откликнулся Брейс. – Да и у тебя тоже?
Марисса всхлипнула:
– Да, Брейс. Нам придется поступить так, как мы сочтем необходимым.
Каменные стены монастыря возвышались перед ними в лучах заходящего солнца. Размяв затекшие после полета ноги, трое путников направились по склону невысокого холма к монастырским воротам.
Старик-привратник открыл забранное решеткой смотровое окошко.
– Да правит нами кристалл! – приветствовал он их. – Чем мы можем служить вам, дети мои… – Он умолк, заметив Мариссу. – …И… э, дочь моя?
Брейс выступил вперед:
– У меня письмо для настоятеля от короля Фолькена.
Привратник удивленно воззрился на Брейса:
– Вот как, письмо? И лично для его преподобия? Подождите здесь, дети мои.
Дверца захлопнулась, и они услышали, как удаляется привратник.
Спустя полчаса раздались шаги нескольких человек. Окошко снова открылось. Монах, который приветствовал их на этот раз, имел начальственный вид. Он внимательно оглядел их:
– Я настоятель монастыря аббат Леон. У кого из вас послание от короля?
Брейс снова выступил вперед:
– У меня, святой отец.
– Дайте мне его.
– Как? – удивился Брейс. – Вы не скажете нам: «Добро пожаловать, дети мои» или «Можем ли мы предложить вам кров и пищу?» А только: «Дайте мне письмо». Довольно странный прием трех усталых путников.
Аббат покраснел от смущения.
– Времена неспокойные, мы должны быть уверены в тех, кого пускаем в эти стены. Если бы вы показали мне королевскую печать на письме, я с радостью предложил бы вам гостеприимство.
Брейс достал из внутреннего кармана куртки письмо. Увидев при последних отблесках солнца сургучную печать, аббат выразил удовольствие.
– Откройте врата, – распорядился он, – и впустите наших дорогих гостей.
Родак недовольно фыркнул, последовав за Брейсом и Мариссой. Дверь за ними тут же закрыли и надежно заперли.
Брейс огляделся. Они стояли в небольшом внутреннем дворике, вымощенном красной плиткой и безупречно чистом, однако выщербленная штукатурка внутренних стен обители, похоже, знавала лучшие времена. Пожалуй, подумал Брейс, нет места в Империи, которое не испытало бы на себе последствий похищения Магического кристалла.
Аббат протянул руку к Брейсу:
– Будьте добры, письмо короля.
Развернув письмо, старик быстро пробежал его глазами, спрятал в рукав рясы, потом обратил испытующий взгляд на Брейса:
– Как тебя зовут, сын мой?
– Я Брейс Ардейн, из дома Ардейнов, племянник его величества. – Брейс указал на своих спутников: – А это мои друзья, Марисса Лаомед и…
– Счастлив приветствовать вас, – прервал его аббат. – Но время позднее, а я должен выполнить повеление короля.
Монах жестом пригласил их следовать за собой. Брейс остановил настоятеля:
– Почему вы не даете себе труда соблюдать элементарную учтивость? Мои друзья упомянуты в послании короля, а я даже не успел представить их вам.
Аббат Леон побледнел.
– Примите мои извинения, милорд, – смущенно пробормотал он, – но тот несчастный уже стоит на пороге вечности, и, если мы не поспешим, вам не удастся поговорить с ним.
Брейс сжал запястье аббата:
– Вы хотите сказать, что король велел вам провести меня к какому-то безумцу? – спросил Брейс с холодной яростью. – Клянусь пятью лунами, заверяю вас, я…
– Это не просто безумец, – прервал его аббат, выказывая крайнее нетерпение. – Его доставили сюда двадцать пять циклов назад по воле короля, его безумие – тайный позор и проклятие дома Ардейнов.
Он замолчал.
– Продолжайте, – потребовал Брейс, охваченный страшным предчувствием.
Марисса подошла к нему и взяла его за руку.
– Брейс, – прошептала она, смутно ощущая что-то неладное. – Возможно, лучше…
– Нет, – бросил он. – Пусть аббат закончит!
Глаза монаха расширились от ужаса.
– Я почти все сказал. – Аббат замялся. – Думаю, вы сами уже все поняли. Безумец, находящийся в Эксуле, – лорд Вар Ардейн, младший брат короля и ваш отец.