Литмир - Электронная Библиотека

— Ладно, ребята, — подытожил он, заметив, что они уже приблизились к городским воротам. — Пора заняться нашим текущим делом — поиском этого мастера щитов. Кто знает, какие ещё сюрпризы ждут нас впереди?

— Ещё больше носков? — предположила Лили, вызывая общий смех.

— В любом случае, мы справимся, — сказал Герберт, и, несмотря на все сомнения, которые обычно его одолевали, он почувствовал уверенность в своих словах. Ведь теперь он знал, что даже самые неожиданные семейные истории могут стать источником силы, если принять их с юмором и пониманием.

С этими мыслями они вошли в город, готовые к новым приключениям, которые, как они знали, не заставят себя долго ждать.

Глава 24: В которой герои находят мастера щитов и сталкиваются с древним проклятием

В городке Вильервуд, куда наконец-то добрались наши герои, воздух был пропитан ароматами жареных каштанов и уличной магии. На каждом углу мелькали странные вывески: «Заклинания на вес», «Проклятия со скидкой», «Амулеты — не только для защиты, но и для моды». Герберт, ведя свою разношёрстную команду сквозь шумную толпу, пытался не показывать, как сильно его всё это беспокоит. Слишком много магии в одном месте всегда заставляло его нервничать — мало ли что может пойти не так.

— Значит, этот мастер щитов живёт в самой старой части города? — уточнил Валентин, с тревогой оглядываясь на оживлённые лавки.

— Да, мастер Гренвуд, — ответил Ван Гудвуд, который шёл рядом, со всем своим самоуверенным видом. Его яркий костюм привлекал внимание прохожих, и он явно наслаждался этим. — Самый уважаемый мастер в округе, но последние пару лет он стал слегка… скажем так, чудаковат.

— Чудаковат? — переспросил Герберт, который уже начинал чувствовать неладное.

— О, не переживайте, — Ван Гудвуд снисходительно улыбнулся. — Он просто обожает рассказывать древние легенды, что иногда путает клиентов. В остальном — прекрасный специалист.

— Легенды? — Лили заинтересованно повернулась к детективу. — А они случайно не о кладах и тайных проходах?

— В основном о древних проклятиях и духах леса, но, возможно, есть что-то и про клады, — нехотя добавил Ван Гудвуд, пытаясь не встретиться с её взглядом.

Лили улыбнулась. Её природное чутьё подсказывало, что у этого старика могут быть весьма интересные сведения.

Наконец, герои подошли к деревянному дому, который выглядел так, будто он уже пережил несколько эпох и при этом не разу не подвергался ремонту. Над входом висела потёртая вывеска с надписью «Гренвуд, щиты всех мастей. Проклятие бесплатно».

— Проклятие бесплатно? — вслух прочитал Валентин, слегка побледнев.

— Наверное, это просто маркетинговый ход, — успокоил его Герберт, хотя сам был не уверен.

Ван Гудвуд уверенно постучал в дверь, и через минуту она с жутким скрипом открылась. На пороге стоял пожилой мужчина с длинной седой бородой и взглядом, в котором смешивались мудрость и лёгкое безумие.

— Добро пожаловать! — воскликнул он, заметив гостей. — Мастер Гренвуд к вашим услугам. Проходите, не стесняйтесь!

Герои вошли внутрь и сразу почувствовали, что попали в настоящий музей древностей. Стены были завешаны всевозможными щитами, каждый из которых казался необычнее другого. Но больше всего их внимание привлекла огромная карта, висевшая на стене, на которой были помечены различные таинственные места.

— Мы слышали, что вы лучший мастер щитов в округе, — начал Герберт, пытаясь задать деловой тон.

— О, это старые байки, — отмахнулся Гренвуд, проводя их в заднюю комнату, где на столе лежали несколько полуготовых щитов. — Хотя, конечно, мои щиты не просто красивые аксессуары. Они защищают от проклятий, заговоров и даже от невезения. Правда, последнее ещё в стадии разработки.

— Защита от невезения звучит особенно полезно, — заметил Лили, оглядывая выставленные предметы.

— Кстати о невезении, — продолжил Гренвуд, не обращая внимания на её комментарий. — Недавно у меня случился один… инцидент. Древнее проклятие, которое я случайно активировал, теперь висит над этим городом, и… ну, вы, наверное, понимаете, что мне нужны помощники для его снятия.

Герберт вздохнул. Всё, как всегда, шло не по плану.

— И что это за проклятие? — осторожно спросил он.

— Погодите, я могу угадать! — перебил его Ван Гудвуд, надувшись от гордости. — Вас преследует призрак древнего воина, который требует возмездия за украденный щит?

— Нет, — ответил Гренвуд, словно не заметив его разочарования. — Всё немного проще. Погода. Теперь каждое утро идёт дождь из лягушек. И, как вы понимаете, жители этого не оценили.

— Лягушки? — переспросил Валентин, пытаясь осознать услышанное. — А что не так с обычным дождём?

— Да, лягушки. — подтвердил Гренвуд. — Обычный дождь был бы слишком простым. Это проклятие связано с одним старым артефактом — щитом древнего героя, который я пытался восстановить. Снять его можно только, вернув артефакт на его место в храме.

— И где же этот храм? — спросил Герберт, чувствуя, что этот вопрос ему придётся задать.

— В той самой части леса, из которого вы только что выбрались, — спокойно ответил Гренвуд.

— О нет, — простонал Валентин, представляя себе возвращение к капризным деревьям.

— Но, к счастью, — добавил Гренвуд, — есть другой способ. Легенда гласит, что в этом городе есть ещё один артефакт, связанный с тем щитом. Найдите его, и проклятие исчезнет.

Герберт оглянулся на своих товарищей. Лили уже искала глазами, где могут прятаться клады. Валентин, казалось, пытался раствориться в воздухе, чтобы избежать этой новой задачи. Ван Гудвуд выглядел так, словно уже знал все ответы, но не собирался ими делиться, пока ему не предложат достойную награду.

— Ладно, — наконец произнёс Герберт, чувствуя, что выбора у них всё равно нет. — Мы попробуем найти этот артефакт. Только, пожалуйста, без лягушек. В последний раз они доставили нам слишком много проблем.

Гренвуд удовлетворённо кивнул, а затем вытянул из-под стола старую карту, покрытую пылью и пятнами.

— Вот здесь должно быть то, что вы ищете. Но будьте осторожны: легенды говорят, что этот артефакт охраняет дух того самого древнего воина, который никак не может смириться с утратой своего щита. И, да, если найдёте его, постарайтесь не активировать ещё одно проклятие.

— Легко сказать, — пробормотал Герберт, принимая карту. Ему казалось, что они уже прошли через достаточно нелепых испытаний, но судьба, похоже, решила, что этого недостаточно.

— Что ж, мы справимся, — бодро сказала Лили, оглядываясь на остальных. — Ведь мы не такие, как все, и можем найти выход даже из самой странной ситуации.

— Возможно, — согласился Герберт, хотя внутренне готовился к очередным неожиданностям.

С этими словами они покинули мастерскую Гренвуда, направляясь на поиски нового артефакта. Впереди их ждало очередное приключение, полное загадок, опасностей и, конечно же, тонкого юмора, который помогал им справляться с любой ситуацией.

Кто бы мог подумать, что всего лишь посещение мастера щитов обернётся охотой за древними артефактами и проклятиями? Но наши герои уже привыкли к тому, что в их жизни редко что-то идёт по плану.

Глава 25: В которой герои охотятся за артефактом, но натыкаются на неожиданное препятствие

Герои, во главе с неуверенным, но решительным Гербертом, продолжили свой путь через Вильервуд, направляясь к месту, отмеченному на старой карте Гренвуда. Они ещё не знали, с чем им предстоит столкнуться, но это, в общем-то, не сильно их удивляло. После недавнего опыта в лесу и с загадочным говорящим деревом, они привыкли к тому, что неожиданные повороты — это всего лишь часть их повседневной жизни.

— Итак, куда нас ведёт эта древняя карта? — поинтересовалась Лили, оглядывая узкие улочки города, где, казалось, каждый дом готов был рухнуть в любой момент.

— Судя по всему, к старому подземелью под городской ратушей, — ответил Герберт, сверяясь с картой. — И, возможно, нам придётся обойти несколько ловушек и, конечно, поговорить с духами.

22
{"b":"910178","o":1}