— Да, пожалуйста. — Рашфорд подошел, стал рядом с Бекки и стал изучать содержимое шкафа. Вдруг его взгляд упал на руки Бекки. — Что это?
Бекки вопросительно посмотрела на незваного гостя. Рашфорд взял ее кисть, приподнял и долго рассматривал руку Бекки.
— Господи, это серьезно! — воскликнул он, искоса посматривая на Бекки. — Почему вы носите кольцо Алека? — настойчивым тоном спросил он, осторожно опуская ее руку.
Бекки тоже взглянула на слишком большое для нее кольцо из золота и оникса и тяжело вздохнула:
— Ах, лорд Рашфорд, в данный момент я и сама не знаю.
— Что это может значить?
Бекки взглянула на него, пожала плечами и растерянно покачала головой.
Рашфорд смотрел на нее с новым интересом, потом налил шерри себе и ей.
— Так-так. Не надо волноваться, дорогая, — сочувственно пробормотал он. — Называйте меня Ник. — Он передал ей бокал и хитро улыбнулся. — Что бы ни совершил этот негодяй, давайте мы с вами присядем и вы мне все расскажете.
Глава 12
Алек, раздраженный и недовольный, явился только в четыре часа утра. Ему удалось получить последнее место за столом на турнире по висту, но он не мог не хмуриться. Теперь у него был только один путь — выигрывать. Победить всех самых лучших игроков королевства. Если он проиграет, не только Бекки никогда больше не увидит своего Толбот-Холла, но и сам он станет бездомным.
Выложив пять тысяч фунтов, которые уже выиграл, он был вынужден собрать вторую половину суммы, продав все, что еще оставалось у него ценного, — любимое свое холостяцкое жилище в «Олторпе», последнюю мебель, включая знаменитую кровать.
Да ладно, где пенни — там фунт.
Задним умом он теперь понимал, что мог сразу продать квартиру, чтобы выкупить Толбот-Холл у Куркова, но раньше, до того как они стали жить вместе с Бекки в Брайтоне, подобная жертва показалась бы ему чрезмерной. «Эгоистичный негодяй!» — со вздохом подумал о себе Алек. Теперь он действительно готов жениться, потому что жертвовать всем ради нее стало его второй натурой, несмотря даже на то что он сам в последнее время вышел из милости у той, которой все эти милости предназначены.
Продолжая размышлять над страстными взглядами, которыми, как он заметил, обменялись леди Кампьон и князь Курков, Алек вошел в дом в самом мрачном расположении духа. Ему пришло в голову, что он бросил Дрэкса и Форта на балу у графини Ливен, опять не сказав им ни единого слова. Вдруг откуда-то сверху послышались раскаты басовитого смеха.
Алек остановился, нахмурился, решил идти на звук и обнаружил его источник в столовой первого этажа. Войдя в дверь, он увидел, что Бекки и Рашфорд уютно сидят за столом, пьют кофе, болтают как старые друзья и едят пудинг. Его пудинг.
— Смотрите, кто к нам пришел! — воскликнул Рашфорд довольно самоуверенным и даже обвиняющим тоном. При этом негодяй откинулся на спинку кресла во главе стола. Его кресла.
— Именно это я и хотел сказать, — пробормотал Алек, глядя в упор на Рашфорда.
— Ты развел вокруг себя столько тайн!
— А я-то считал, что ты лечишься от злоупотребления спиртным, — настороженно отозвался Алек.
— Дружище, ты должен кое-что объяснить, — парировал Рашфорд.
Бекки промокнула губы салфеткой и смущенно перевела взгляд с гостя на Алека.
— Не хочешь попробовать пудинга? — спросила она, похоже, надеясь, что это предотвратит драку.
— Да-да, — пророкотал Рашфорд. — Мы тебе оставили. Хотя это было и нелегко. Мисс Уорд обладает очень большим кулинарным талантом.
И его богатый, красивый, титулованный приятель улыбнулся Бекки заговорщицкой улыбкой. Алек вспыхнул от ревности и ущемленного чувства собственника.
— Безусловно.
Он осторожно приблизился к столу.
— Кто бы знал, что стряпня — такое увлекательное занятие? — с понимающей улыбкой поддел его Раш.
Вот скотина!
Бекки опустила взгляд, пытаясь скрыть слегка виноватую улыбку.
Алек рассвирепел. Как смеют эти двое над ним насмехаться? Он потянулся к Бекки, наклонился и хотел поцеловать свою леди собственническим поцелуем, однако она отвернулась, и Алеку достался лишь уголок губ. Бросив на Алека сердитый взгляд, она холодно спросила:
— И где же ты был? Бал давным-давно кончился.
Алек выпрямился. Он вдруг догадался о причине такого прохладного приема. Взгляд на стенные часы сказал ему, что уже половина пятого. Дьявольщина! Можно себе представить, что она думала все это время.
Уже так поздно, а Бекки все еще не получила ответа о леди Кампьон. Ничего не зная наверняка, она могла предположить самое худшее. Но если его драгоценная Бекки могла заподозрить, что он в столь позднее время находится в компании другой дамы, то как далеко она сама могла зайти в своем флирте с Рашфордом, известным похитителем любовниц?
— Ник, старина, можно тебя на минуту? — ледяным тоном обратился он к Рашфорду.
— Разумеется. — Рашфорд бросил виноватый взгляд на хозяйку. — Мисс Уорд, вы позволите? — обратился он к Бекки, демонстрируя ей безупречность своих манер.
«Какие перемены с их первой встречи на ступенях дома Драксингера», — подумал Алек, тем не менее сознавая, что его друг, если захочет, может оказаться грозным соперником. Бекки отпустила будущего маркиза величественным кивком. Рашфорд поднялся, поклонился ей перед тем, как выйти из комнаты, а Алек все топтался у кресла Бекки. Он махнул Рашу, чтобы тот шел вперед в гостиную по ту сторону коридора.
Когда Раш вышел, Алек, все еще сердясь, протянул руку, оторвал влажный кусочек пудинга, сунул его себе в рот, и все это не отпуская взгляда Бекки.
Она смотрела, сузив глаза. Затем, без единого слова, Алек удалился и прошел в гостиную.
— Руки прочь, Рашфорд. Она моя.
Раш задрал свои густые черные брови и, мотая головой, расхохотался.
— Не будь ослом, Алек. Я не собираюсь отнимать у тебя твою даму. Успокойся.
— Она будет моей женой.
— Только если ты расскажешь ей про Еву, — в лоб заявил ему Рашфорд.
У Алека окаменело лицо.
— Что ты ей рассказал?
— Ничего. Разумеется, я соблюдал лояльность. Видит Бог, девушка всю ночь пыталась выманить у меня эту историю, но я не собираюсь вмешиваться в такие дела. Хотя о вас двоих она все мне рассказала, — добавил он.
Алек уперся кулаками себе в бока.
— Рассказала?
— Я умею быть очень внимательным слушателем.
— Когда пытаешься затащить женщину в постель.
— Но не на этот раз. Конечно, если она тебе не нужна… Тогда это другой разговор.
— Нужна.
Раш вопросительно приподнял брови.
— Тогда тебе надо попробовать ей рассказать, потому что она не уверена в твоих чувствах к ней.
Алек отвернулся и зашагал по комнате, упрямо стиснув челюсти. Он и сам знает, что чувствует Бекки. При чем здесь Раш?
— Да что с тобой? — продолжал настойчивые расспросы гость. — Господи, ты помолвлен, скоро женишься! Как мог ты скрывать такое от нас, своих друзей? По крайней мере мы были друзьями. Я видел, ты что-то задумал. Но… Проклятие! Не невесту же!
— Я не мог вам рассказать.
— Почему?
— Потому что Бекки в опасности, — выкрикнул он, устав нести это бремя в одиночку. — Рашфорд, кое-кто пытается убить эту девушку. Она об этом рассказывала?
— Нет, — отвечал Раш, удивленно мотая головой.
— Положение очень серьезное. Я прятал ее здесь, в нашем доме, чтобы она была в безопасности. Кстати, именно поэтому она оказалась в ту ночь на ступенях дома Дрэкса, — объяснил Алек. — Она никакая не шлюха, просто она бежала, попала в бурю. Ей некуда было пойти.
Раш сделал шаг к Алеку и злобным тоном спросил:
— Кто мог причинить зло такому ангельскому созданию? Алек покачал головой.
— Я не говорил вам и сейчас еще не знаю, можно ли говорить, потому что не могу рисковать. Вдруг кто-нибудь из вас проявит неосторожность… Ведь от этого зависит ее жизнь.
— Так вот почему ты так странно себя вел.
Алек пожал плечами. Ему не казалось, что он вел себя так уж странно.