Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Наконец такси притормозило у пункта назначения. Лиза в восхищении выглянула из дверей автомобиля. Они оказались перед старым солидным зданием в иберийском стиле, с внутренним двориком, в котором были фонтаны, цветущие деревья и, как чуть позже обнаружила Лиза, даже попугаи.

– И обезьяны, – сказала она Маку, уже в который раз за этот день протягивая ему руку.

– Да, – отозвался он. – Вовсе не обязательно идти в джунгли, чтобы полюбоваться на обезьян. Некоторые из них спускаются вниз. Приземленные люди называют их крысами Рио.

– По-моему, они очень милые, – заявила Лиза, – и я против подобного прозвища.

Мак рассмеялся и повел восхищенную Лизу в их номер, который оказался совсем не таким, как она ожидала. Интерьер был выдержан не в тропическом, а в современном европейском стиле, с модной мебелью и встроенными шкафами.

– Очевидно, во внутреннем убранстве туристы предпочитают экзотике и живописности наличие современных удобств, – прокомментировала Лиза, убедившись, что Мак с комфортом устроился в соседней комнате.

В этот раз он заказал им смежные комнаты с общим балконом.

Они быстро распаковали веши и вышли на балкон полюбоваться открывающимся видом. Они смеялись, глядя, как во дворе обезьяны и болтливые попугаи скачут с ветки на ветку. Лиза чувствовала, что время в Рио пройдет просто чудесно. А Мак, видя удовольствие на лице Лизы, тоже не переставал улыбаться. Он ожидал, что Рио ей понравится, но ведь с Лизой никогда нельзя быть уверенным на все сто процентов. Некоторое беспокойство не покидало его до тех пор, пока она не увидела город в окно самолета. И тогда он понял, что Рио пленил ее своей красотой и магией, как это происходило со всеми, кто в него попадал.

– Давай прогуляемся, – предложил Мак. Ты должна увидеть, что представляет собой Ипанема в целом.

Лиза кивнула. После долгой тоскливой зимы в Атланте она жаждала ощутить ласковое прикосновение солнечных лучей к своей коже.

– Только переоденусь. Мак засмеялся:

– Это же Рио, Лиза. Надевай купальник. Здесь это обычный наряд. И не только на пляже. Так ходят на обед, в банк, в кафе, в магазин, в кино – в общем, куда угодно. – Уже на пороге своей комнаты он добавил: – Надеюсь, у тебя бикини.

Нет, это было не бикини, во всяком случае, не тот его вариант – слишком открытый, по мнению Лизы, о котором говорил Мак. Ее ярко-желтый купальник и так был достаточно смелый. По крайней мере она так считала. Поверх него она надела легкую зеленую рубашку с бледно-лиловым поясом. Она слышала, что в Рио важнее, чтобы одежда была яркая, нежели модная. И это верно, решила она. Первое, что поражает в Рио после смешения звуков, – это яркость и пестрота красок.

Лиза слышала отдаленные мелодии, звуки самых разнообразных инструментов, которые сливались в монотонный гул. Все это возбуждало у Лизы такое любопытство, что она не могла дождаться, когда же они наконец выйдут и сольются с толпой.

Им с трудом удалось пересечь оживленную магистраль и присоединиться к потоку людей, идущих по улице. Это были коренные жители Рио. Лиза безуспешно старалась не очень глазеть на прекрасных женщин, которые даже в купальных костюмах выглядели как королевы. Их украшения, броский макияж, блестящие губы, сияющие глаза – все выдавало в них уроженок Рио. Они не были стройными, отнюдь, но в них была чувственность, и их сопровождали прекрасные мужчины. Это интриговало и зачаровывало Лизу. Но по сравнению с тем, что они увидели на пляже, это была сущая ерунда.

Они устроились в шезлонгах под пальмами, чтобы понаблюдать за открывшейся их взору любопытной картиной. Лиза смотрела и не верила своим глазам. Смуглые белозубые мужчины несли длинные шесты, на которых висели шляпы, соломенные кошельки, сладкая вата и многое другое. Все это развевалось на ветру в пяти футах над их головами. Кто-то играл на бубнах, флейтах, гитарах. Они прокладывали себе дорогу среди обнаженных тел, лежащих на солнце, среди многочисленных групп, играющих в футбол и волейбол.

Но не на игры был устремлен взгляд Лизы.

– Мак, – громким шепотом позвала она, сняв рубашку и оставшись в своем «откровенном» купальнике, – смотри! Вот это да! – Купальники большей части женщин на пляже состояли лишь из узкой полоски ткани на бедрах.

– Это же Ипанема, Лиза, – отозвался Мак. – Здесь забывают об условностях. – Он с улыбкой посмотрел на Лизу поверх солнечных очков, твердо зная, что уж она-то точно не забудет. Но у него зародилась идея…

Пока Лиза наблюдала за гудящей толпой, Мак смотрел на нее саму. Ее купальник был слишком консервативен. Ей удалось сравниться смелостью с бразильскими женщинами лишь в цвете. Верхняя часть бикини тех из них, кто все же решил ее не снимать, едва прикрывала грудь. Нижняя и вовсе ничего не оставляла воображению.

Но тем сильнее Мака волновало целомудренно прикрытое тело Лизы. Ее кожа уже слегка порозовела на солнце – это происходило практически у него на глазах. Мака завораживало это превращение, но не больше, чем сама Лиза. Красавицы, фланировавшие по пляжу, совершенно не интересовали его, поскольку рядом с ним в лице Лизы находилась сама Красота.

Лиза вовсе не собиралась привлекать внимание Мака, и все же он не мог оторвать от нее глаз. Его взгляд скользнул по стройным ногам Лизы, и Мак вспомнил, как в первый раз заметил их на крестинах Энди. Придя в церковь с уже позабытой им блондинкой с Палм-Бич, он встал неподалеку от Лизы на правах крестного и невольно залюбовался ее длинными ногами. Сейчас эти ножки были совсем рядом: стройные лодыжки, округлые икры, упругие бедра… Его взгляд задержался на чуть старомодных трусиках Лизы и затем скользнул выше, по поверхности упругого живота к холмам грудей, тщательно прикрытых яркой тканью. Слишком тщательно, подумал он. И все же тайна, скрытая под легкой материей, однажды уже открывалась ему. Одно лишь воспоминание о том, как он когда-то касался сливочной мягкости ее груди, сводило Мака с ума.

Он смежил веки и, привольно раскинувшись на шезлонге, предался воспоминаниям. И решил немедленно воплотить в жизнь идею, пришедшую ему в голову еще в отеле – он купит Лизе настоящее бикини, одно из тех танга, о которых говорил Чак.

39
{"b":"90988","o":1}