– Думаете?
Сяо Бай недоверчиво посмотрел на меч в своей руке.
– Я собираюсь возвращаться. Поехали со мной, – предложила Лин Лян.
– На слоне?
– Ага, это был подарок иностранца. Я назвала его Бэйлу. Как тебе?
– Неплохое имя. А насчет него вы хорошо подумали?
– О ком ты?
– Иностранные гости преподнесли подарки не без причины, – напомнил ей Сяо Бай. – Если вы их примете, особенно это платье, то согласитесь на брак с принцем другой страны.
– Ты знаешь, что такое брак?
– Э-э-э… – Никто никогда не задавал ему таких вопросов, так что мальчик на мгновение растерялся. – Честно говоря, не знаю. Возможно, это когда два человека надевают красивую одежду и начинают жить вместе. А, да, и иногда на постели разбрасывают множество плодов[15].
– Да? Правда? – покачала головой принцесса. – Не хочу такого. Я же никогда не видела этого принца до этого дня.
– Так или иначе, они увезут вас на корабле, а как дело дойдет до свадьбы, вы и узнаете друг друга.
– Ты так просто отпустишь меня?
– Так я ведь не… – честно начал Сяо Бай.
Лин Лян подняла на него взгляд, но мальчик продолжил:
– Ваш отец не уступит.
– Ну и что? – При упоминании императора лицо принцессы изменилось. – Если однажды я взаправду отправлюсь в дальние края, тогда у него точно не будет возможности провести со мной время.
– Значит, вы согласитесь на их предложение?
– Ни за что! Не хочу жить в чужой стране! К тому же я прикажу выпороть любого, кто посмеет разбросать фрукты на моей кровати!
– Это так жестоко! – Сяо Бай показал язык. – Тогда вы должны вернуть платье.
– Ну… Я подумаю об этом, – с сомнением в голосе отозвалась Лин Лян, коснувшись нового наряда.
Они подошли к слону и увидели, что рядом стоит незнакомый юноша. Он был высоким и тучным, на его голове высилась огромная золотая корона, и он показывал пальцем на погонщика слона.
– Что случилось? Почему шумите? – выходя вперед, спросила погонщика Цай Лин.
– Принц изволил возвращаться во дворец вместе с принцессой на слоне.
– Я обещала вернуться с Сяо Баем, – сердито сказала Лин Лян. – Кто посмел мне перечить?
– Меня зовут Ту Ло, я принц семьи Бэнь. – Высокий толстяк поднял большой палец вверх и кивнул. – А вы принцесса Лин Лян? В целом выглядите неплохо, не страшная.
Услышав его слова, Лин Лян едва не задохнулась от негодования.
– Откуда взялся принц, осмелившийся обсуждать мою внешность?
– Хи-хи, ты отправишься на нашем корабле через несколько дней, – торжествующе объявил Ту Ло. – Еще я могу сделать для тебя такую же золотую корону. Тебе нравится?
– Оставь себе, – бросила Лин Лян и, не став обращать на него особого внимания, обратилась к Сяо Баю: – Поехали на слоне.
Принцесса начала взбираться на животное.
– Эй! Куда ты? Этого слона тебе подарил мой отец! – разволновался Ту Ло и протянул руку, чтобы схватить Лин Лян за юбку.
Заметил это, Сяо Бай немедленно встал перед девочкой.
– Кто ты? – Ту Ло окинул мальчика презрительным взглядом. – Я разговариваю со своей принцессой. Какое это имеет отношение к тебе?
– Я заложник этой страны, – спокойно ответил Сяо Бай. – Если вам есть что сказать, нет нужды распускать руки.
– Небеса, что за нелепая страна! – нарочито громко воскликнул Ту Ло. – Разве у заложника хватит смелости бросить вызов благородному гостю?
– Сяо Бай, зачем ты с ним разговариваешь? Иди скорее, – позвала его Лин Лян.
Она уже взобралась на слона.
– Нет, я еще хочу найти своего друга, – поклонился ей Сяо Бай. – Возвращайтесь вместе с Цай Лин.
– Тогда я пойду с тобой. – Принцесса с шуршанием соскользнула со спины животного на землю.
– Нет, я не позволю никому из вас уйти! – Ту Ло схватил за руки Лин Лян и Сяо Бая.
– Не трогай меня! – тут же вскрикнула девочка.
– Отпусти ее и выскажи все мне!
– А если я не хочу, что ты мне сделаешь?
Сяо Бай извернулся и толкнул Ту Ло в грудь, тот не ожидал такого и, ойкнув, упал на землю.
– А ну-ка, сразись с принцем в жесткой битве! – Принц поднялся на ноги и вытащил из-за пояса меч.
Цай Лин, заметив намечающийся конфликт, быстро приказала погонщику привести кого-нибудь на помощь.
Сяо Бай и не думал драться с принцем, но Ту Ло решил, что мальчик испугался, и поэтому шаг за шагом напирал на него. У Сяо Бая не оставалось другого выбора, кроме как вытащить из-за спины тупой меч, который он получил от мужчины в маске.
– Так его! Сяо Бай обязательно победит! – захлопала в ладоши Лин Лян.
– Ваше Высочество, не шумите! – убеждала ее Цай Лин. – Поторопитесь и возвращайтесь во дворец, пока дело не приняло серьезный оборот.
– Как же так? Сяо Бай дерется из-за меня, я не могу просто взять и уйти. А еще я хочу увидеть, как принц получит по морде!
Хотя Ту Ло был выше Сяо Бая и грубой силы ему не занимать, он не так хорошо владел навыками фехтования и через некоторое время тяжело задышал. Поскольку принц был почетным гостем, Сяо Бай уворачивался, избегая опасных ситуаций. Ту Ло, заметив это, специально целился в жизненно важные органы.
– Да что ты за принц такой?! – негодовала Лин Лян. – Ты старше его, где твоя совесть?
– Самое важное в любой битве – победа или поражение! – Ту Ло пропустил ее упрек мимо ушей и вновь атаковал Сяо Бая.
В этот момент наконец прибыл капитан стражи и разнял дерущихся.
Цай Лин вздохнула с облегчением.
Глава 5. Побег в ночи
– Время позднее. Вы не голодны? Глядите, там повозка, я лично провожу вас обратно в резиденцию и позабочусь о еде, – уговаривал капитан стражи Ту Ло пройти с ним.
– Принцесса, вам тоже следует вернуться, – сказала Цай Лин.
– Подожди минутку. – Лин Лян достала платок и обтерла лицо Сяо Бая. – К счастью, все обошлось и ты не ранен.
– С каких пор наша принцесса такая заботливая? – рассмеялась Цай Лин.
– Спасибо.
– Сяо Бай, ты можешь дать мне этот меч? – внезапно попросила принцесса.
– Хорошо, – без колебаний согласился мальчик.
Он никогда не жадничал.
– И ты не спросишь меня зачем?
– А зачем?
– Не знаю, но этот меч – оружие, которым ты сражался за меня, – улыбнулась Лин Лян. – Я хочу повесить его у себя в покоях на память.
– Можешь взять, если он вам так понравился, но вам следует послушаться Цай Лин и вернуться обратно во дворец.
Сяо Бай подумал про себя: «Зачем тут что-то оставлять на память? Девочки странные».
– Хорошо, я вернусь.
Лин Лян снова взобралась на слона и, держа в руках меч, помахала Сяо Баю.
Слон направился в сторону дворца. Ту Ло отодвинул шторку и сердито посмотрел на своего соперника, но тот не заметил. Он понаблюдал, как слон Лин Лян медленно уходит, а затем резко пошел туда, где исчез Фэй Ю.
Вдруг он вспомнил, что пока ждал Фэй Ю, то считал птиц на ткани палатки. Она была красной, с птичьим узором.
Солнце садилось, многие торговцы уже собирали свои товары и лавочки, но красная палатка все еще виднелась. Цель была обнаружена.
Дойдя до нее, он увидел, как Фэй Ю, наклонившись, выходит наружу. Сяо Бай ахнул от удивления, не в силах произнести ни слова.
– Что с тобой? – спросил Фэй Ю. – Уставился на меня, как дурак.
– Я думал, тебя там не было…
– Откуда ты знаешь, был я там или нет?
– Ранее принцесса Лин Лян заглядывала внутрь, и я вместе с ней, – признался Сяо Бай. – Внутри никого не было.
– Похоже, ты меня не послушался.
Острый взгляд Фэй Ю пронзил мальчика.
– Ну… прости, – пристыженно опустил голову Сяо Бай. – Я волновался, что с Лин Лян может что-то случиться, поэтому пошел за ней.
– Так что, встретил кого-нибудь?
Лицо Фэй Ю говорило: «Я знал, что так будет».