Литмир - Электронная Библиотека

Гораздо лучше дела шли у Беатрис. Воспитанница так продвинулась в освоении чар огня, что я начинала подозревать, уж не тренируется ли она тайком от меня. Каждый раз, напоминая о безопасности, я жалела, что не созналась во всем раньше. Ведь стоит лорду Блэквуду увидеть, как его дочь ловко жонглирует шариками пламени и как оно ластится к ее рукам, словно кошка, он все поймет. У моей воспитанницы оказался настоящий талант к стихийной магии, и час, когда о нем узнает лорд Блэквуд, был все ближе.

Беатрис по-прежнему горела желанием впечатлить отца на празднике середины зимы, а я, радуясь ее успехам, не переставала страшиться этого момента. Как бы ни было стыдно, придется во всем сознаться. Лорд Блэквуд вряд ли поверит, что такой результат получился от нескольких уроков для того, чтобы устроить ему сюрприз.

Меня точно ждет суровая взбучка, и с этим я уже мысленно смирилась, считая ее целиком и полностью заслуженной. Главное, чтобы не отправил восвояси в тот момент, когда Беатрис только-только оттаяла, и не запретил девочке и дальше развивать свой талант. Вот это будет самое ужасное. Слишком уж хорошо я помнила наш разговор по дороге в Бринвилль, когда лорд Блэквуд вполне четко разъяснил, каких взглядов придерживается…

В таком случае мне придется принять: я сделала все, что смогла. Если, по мнению отца, невзирая на все таланты, основной задачей Беатрис будет удачно выйти замуж, ее не слишком покладистая гувернантка хотя бы обучила ее азам стихийной магии. Для амбициозной Бетти этого, конечно, недостаточно, но все же.

Новую амазонку для большой бринвилльской охоты мне прислали накануне. К счастью, на этот раз я позаботилась о наряде заранее, и мадам Найтингейл успела его закончить. В этом деле я положилась на ее вкус, и не прогадала. Облегающий фигуру темно-синий жакет с серебряным шитьем дополнялся белоснежной рубашкой в сборку и широкой юбкой, под которую предстояло надеть брюки в тон. Хотя я вовсе не собиралась бродить по лесу.

Я не сомневалась, что леди Инграм, успей она вернуться в город к охоте, юбку надевать не стала бы. Более того, наверняка, наплевала бы на приличия и с улюлюканьем носилась бы по лесу за добычей вместе с мужчинами. Впрочем, вестей от близнецов пока не было, а потому я не оставляла надежды встретить их там, где соберется высший свет Бринвилля. После отъезда гостей я почувствовала, что успела уже привыкнуть к регулярным встречам с Инграмами и их шутовским манерам.

Думая о том, куда эти двое могли так внезапно сорваться, я вспомнила об еще одном незаконченном деле. Тянуть дальше не стоило, ведь каждый пропущенный день лишь оттягивает получение результата. А потому, достав из ящика подготовленную коробочку, я направилась в замковую прачечную.

Найти Пайпер мне удалось лишь через четверть часа и то только после того, как я встретила Нэнси и узнала последние сплетни. К счастью, слава леди Ричардс померкла, и теперь прислуга обсуждала какого-то незадачливого лакея из поместья лорда Кроуфорда.

Девушку мы обнаружили в одной из гостиных, где Пайпер следила за новенькими горничными, и мне пришлось увести ее оттуда, чтобы отдать свой подарок наедине.

— Это мне? — спросила она, с недоверием рассматривая артефакт, над которым я провозилась столько времени. — Выглядит странно.

В целом она была права, пластинка, которая должна была изменить улыбку Пайпер, больше напоминала половинку панциря маленькой черепашки, опутанной проволокой. Если, конечно, допустить, что панцири бывают из латуни.

Завершив работу над артефактом, я отказалась от идеи отдать его Пайпер на празднике. Во-первых, меня и саму одолевало смущение, что я лезу со своей помощью к девушке, которая меня об этом не просила. Во-вторых, возможно, такой подарок ее оскорбит. К тому же, привлечет внимание других слуг. А потому я решила, что лучше сейчас поговорить с ней без лишних ушей и начать лечение.

В душе я надеялась, что уже к зиме изменения станут заметны, и мне самой было невероятно любопытно выяснить, насколько эффективны будут целительские руны. Ведь я впервые серьезно с ними работала и пока могла лишь с уверенностью сказать, что они не навредят. Помогут ли? Создавать артефакты, которые будут действовать на неодаренных, всегда гораздо сложнее.

— Понимаю ваше беспокойство, — ответила я, — но бояться нечего. Эта вещица способна исправить прикус.

Пайпер смущенно покосилась на меня и сжала губы. Как я и опасалась, вышло неловко. Когда я только начинала работу над пластинкой, все мои мысли были о том, как воплотить свою идею в жизнь. Тогда мне представлялось, что Пайпер, наверняка, очень обрадуется. Ведь я придумала, как решить ее проблему! Уверена, этот небольшой дефект сильно отравлял жизнь молодой девушке. Все это меня настолько захватило, что я совсем не подумала о ее чувствах. Нужно в такие моменты напоминать себе: врываться в чужую жизнь, как дикий лесной секач, не лучшее решение.

— Сама носила похожую в детстве, — попыталась схитрить я, вспомнив свою соседку из Нордбурга, которой с помощью подобного артефакта удалось добиться идеальной улыбки всего за одно лето. Надеюсь, мой окажется не сильно хуже.

Конечно, врать не хорошо, но ради благого дела…

К счастью, Пайпер поверила и немного расслабилась. Теперь она внимательнее рассматривала артефакт, а затем поглядела на мой подбородок. В ее карих глазах плескалось сомнение.

— А это не больно? — наконец выдала она.

— Скорее, непривычно. Но только первые дни. А потом даже чувствоваться не должно. Можно есть, не снимая, и спать. Я консультировалась с лордом Дрессингом: артефакт абсолютно безопасен.

— Вот это, — девушка поскребла кончиком ногтя тускло поблескивающее вкрапление на пластинке, — серебро что ли?

— Да.

— Прямо настоящее?

— Самое что ни на есть. А это вот — кобальт. И он гораздо дороже.

— Получается, не просто артефакт, а почти украшение.

— Благодарю, я старалась, чтобы все выглядело аккуратно.

Похоже, наличие драгоценных металлов сыграло решающую роль. Пайпер внимательно выслушала, как правильно ухаживать за артефактом и даже согласилась примерить пластинку. Кажется, не дышали мы обе, когда я, наконец, активировала руны. Мгновение, и конструкция подстроилась под челюсть, и серебряные проволочки оплели крупные кривые зубы.

Я выдохнула. Чары сработали, и пластинка села идеально. Половина дела была сделана. Оставалось только с какой-то периодичностью проверять артефакт, чтобы все работало правильно. Сейчас я не сомневалась: у меня все получилось. Со временем прикус улучшится, а с ним и улыбка. Она станет тем украшением, которое худенькая миловидная Пайпер заслуживает.

Попрощавшись с горничной, я вернулась в свою комнату. У меня оставалось не так много времени, чтобы переодеться и привести себя в порядок, ведь сегодня мы поедем на большую охоту.

Глава 9−2

Приверженность бринвилльской знати к ярким краскам даже на таком событии, как охота, не могла не удивлять. Что бы ни происходило, но чем ближе мы подъезжали к месту сбора, тем пестрее была толпа. На фоне разодетых в пух и прах гостей густой лес темнел особенно контрастно. Непролазная чаща призывала путников трелями вьюрков и соек, а осенняя свежесть холодила руки и ощущалась в клубочках пара, стоило лишь открыть рот.

Дамы собрались на охоту, как на бал. Прогуливаясь между шатрами в элегантных шляпках, украшенных бусинами и перьями, они напоминали диковинных птиц. К счастью, для большинства из них это будет просто очередной пикник на свежем воздухе. Будь я в таком наряде, ни за что не вошла бы в лес. Не хватало еще, чтобы кто-нибудь из мужчин ненароком открыл огонь, приняв за ценный трофей.

Наша небольшая компания сильно выделялась на этом фоне. Лорд Блэквуд явно был настроен взять главный приз Большой осенней охоты, а потому одежда его была самой что ни на есть подходящей к случаю. Глядя же на бургомистра в горчичного цвета ботфортах, подчеркивающих полные ляжки, я справедливо полагала, что для всех остальных это мероприятие совсем не про выслеживание дичи. Скорее, просто очередной повод собраться вместе, повеселиться и вволю посплетничать.

24
{"b":"908220","o":1}