Литмир - Электронная Библиотека

— Пожалуй, нам лучше уйти, чтобы няня могла отдохнуть, — Я взяла Беатрис, заполучившую вожделенный трилистник, за руку и повела к двери. — Что нужно сказать на прощанье?

— Всего доброго? — пискнула Бетти.

Я покачала головой.

— Поправляетесь? — предположила малышка.

Пришлось кивнуть на кулон. Хоть мне и не слишком понравилось, что Беатрис так настойчиво требовала забрать его, но дело уже сделано.

— Благодарю, что нашли и вернули дорогую моему сердцу вещь.

Старушка в ответ что-то простонала с закрытыми глазами.

— Все-все-все, не будем тебя больше беспокоить. Давайте, леди, поспешим на выход.

Извинившись на прощанье, я с пожеланием скорейшего выздоровления, вышла из комнаты вслед за Мелани и Беатрис. На лице леди Инграм проскользнуло облегчение, когда она прикрыла тяжелую дверь.

В молчании мы шли по коридору в сторону холла на первом этаже. Я не знала, что сказать, и Мелли тоже не торопилась начинать беседу. Неловкую тишину нарушила Беатрис.

— Не знала, что у взрослых бывают няни.

— Не поверишь, все взрослые когда-то были малышами, — ответила Мелани.

— А как зовут вашу?

— Бриджет. Бриджет Стоун. Но мы звали ее просто няня.

Похоже, я была права. Имя, как и фамилия, очень распространенные. Вероятно, женщина из простых, быть может, даже родом из местной деревни. И тем благороднее выглядит поступок Инграмов.

— А она всегда здесь жила?

— Нет, конечно. Она вырастила нас с Джефри, а потом работала в другой семье, а затем в еще одной. И еще.

— А дальше?

— Состарилась.

— Зачем вы ее забрали?

— Беатрис, — отозвалась я. — Что за вопросы?

— Очень хорошие, — вступилась за Бетти Мелани. — Наверное, мы сделали это, потому что она была одна и никому по большому счету не нужна. Одинокая девушка, без семьи...

«Которая стала бабушкой», — мысленно добавила про себя я.

— В общем, долгая история, а итог один — нам с Джефри сложно было поступить иначе. Но хватит о грустном. Скоро ужин. Вы же останетесь?

— Если только нам подадут что-нибудь без малины, — пошутила я.

— Конечно. Мы не настолько безумны.

— А еще партия в «Словочтей», — вспомнила Бетти.

— Вот-вот. Нужно отправить кого-нибудь за моим братцем, который, уверена, все еще ищет Беатрис.

Глава 11: Нарядные холмы

Остаток вечера прошел без сюрпризов. После ужина, на который подали кролика с розмарином и ягодное мороженное, мы всей компанией уселись за «Словочтей». Одна партия волшебным образом «превратилась» в другую и третью, пока мы с Джефри, оказавшись в одной команде, не решили уступить победу Мелани и Беатрис. Обе они играли с таким азартным упрямством, что не сделай мы этого, выбрались бы из Малиновой заводи не раньше утра.

Однако вернуться до темноты нам все-таки не удалось. На подъезде к дому я с беспокойством представляла, что скажет на этот счет лорд Блэквуд, и даже слегка нервничала.

Но тревоги оказались напрасными: хозяин и сам еще днем отбыл по каким-то важным делам и до сих пор не вернулся.

— Лорд Блэквуд говорил, что собирается проведать леди Ричардс, — зачем-то уточнил дворецкий, хотя мне и в голову бы не пришло детально  расспрашивать Маргулиса о планах хозяина замка. — Кажется, он собирался там задержаться…

Было неприятно об этом думать, но казалось, что сообщая подобное  дворецкий хочет меня огорчить. Хуже того, у него это действительно получается.

Лорд Блэквуд, несмотря на излишнюю прямоту, все же человек благородный. Не удивительно, что он навещает леди Ричардс с учетом того, что причиной ее недомогания стала выходка Беатрис. Мне было слишком сложно представить, что ему может доставлять удовольствие проводить время в ее компании!

Более вероятно, что вдова сейчас симулирует болезнь, стараясь подольше задержать его у себя. А еще, наверняка, драматизирует и пытается манипулировать на чувстве вины. К сожалению, прекрасная внешность вдовы скрывает холодную и расчетливую натуру.

Бедная Беатрис! А ведь она сама того не желая, собственными руками предоставила леди Ричардс инструмент, который та бессовестно использует для сближения с ее отцом. Оставалось только надеяться, что лорд Блэквуд, как и прежде, не поддастся на ее уловки. Не станет же он жениться на вдове в качестве извинения, как бы ей того не хотелось.

С такими мыслями я вместе с Бетти шла в комнату Кристофера, намереваясь проверить те несколько заданий, которые дала ему перед поездкой. Было важно понять, насколько усердно он способен заниматься без присмотра. От этого во многом зависит, как организовывать обучение дальше.

Когда мы с Бетти вошли, Кристофер как раз учил свой сундучок ловить на лету резиновый мячик, однако книги и тетради в легком беспорядке лежали на столе, свидетельствуя о том, что мальчик все же уделял внимание не только играм с Честером.

Новый ученик меня порадовал: пусть в упражнениях были ошибки и  почерк оставлял желать лучшего, однако все задания он выполнил. Это уже само по себе не мало.

Пока я проверяла тетради, Бетти вполголоса рассказывала Кристоферу о Малиновой заводи, ее чудных экспонатах и не менее чудных хозяевах. Мальчику было явно интересно послушать о приключениях Бетти и потерянном медальоне, который девочка тотчас продемонстрировала. Рассказ воспитанницы его увлек и к концу разговора Кристофер даже  согласился в следующий раз составить ей компанию, только вот в тоне его слышалось сомнение, словно обещание было дано лишь для того, чтобы Беатрис, наконец, успокоилась и прекратила свои уговоры.

Что ж, может, это и к лучшему, учитывая реакцию Мелани. Торопиться в таких делах точно не стоит.

***

Дни в Золотых холмах летели один за одним, наполненные теми хлопотами, что заставляют недели пролетать, как миг. Лорд Блэквуд отложил на время поиск гувернера для Кристофера, и с неожиданным интересом принялся сам заниматься с мальчиком на тренировочной площадке. Было очевидно, что с ним он чувствовал себя гораздо увереннее, чем с дочерью, а потому  регулярно гонял мальчишку на полосе препятствий.

Я опасалась, что это вызовет ревность Беатрис и морально готовилась к ее истерикам, однако все вышло ровно наоборот. Мы с ней попросту шли на полигон вместе с Кристофером. И, пока мальчик пытался одолеть брусья и неловко лупил манекены деревянным мечом, Бетти проводила время с отцом.

В какой-то момент лорд Блэквуд даже решил, что небольшая разминка с мечом не повредит и девочке. Как и умение взобраться на длинный столб или удержаться на толстом канате. Впрочем, нельзя исключать, что это решение было вызвано тем, что Бетти буквально за пару недель осмелела до того, что принялась ходить за лордом, словно маленький болтливый хвостик.

Как бы то ни было, в какой-то момент мы с Бетти, облачившись в тренировочные костюмы, хихикая учились делать боевые стойки и стрелять из лука.

В отличие от Кристофера, к нам он не был строг, скорее наоборот, очень снисходителен -- уж очень простой это был способ направить бурную энергию Бетти в мирное русло. Однако я видела, затаенную родительскую гордость и теплоту, когда он смотрел, с какой ловкостью девочка  натягивает тетиву, и жалела лишь о том, что лорду Блэквуду, по всей вероятности, было все еще слишком сложно показывать эти чувства дочери.

Там же, на полигоне, мы пытались работать и над магическим даром Кристофера. Однако без особого результата. Магия проявлялась всплесками, и пока было очень далеко до того, чтобы он мог призывать свои способности по желанию. Но во время этих занятий я воочию убедилась, насколько лорд Блэквуд опытный преподаватель, когда дело касается магии. Он методично и последовательно давал мальчику упражнения, развивающие силу и выносливость, а заодно работал над тем, чтобы улучшить общее состояние его здоровья, поскольку именно в этой области лежит ключ к стабилизации дара.

Укрепляющие зелья, хорошее питание и правильный режим делали свое дело: Кристофер загорел, поправился и даже немножко прибавил в росте. И, несмотря на то, что теперь он был вынужден соблюдать ненавистные ему правила, с чисто мальчишеским восхищением ловил каждое слово лорда Блэквуда.

32
{"b":"908194","o":1}