Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Честно? Это как? – Астид опустил меч, свел брови. – Что это такое – снисхождение к противнику? Упреждение врага о том, что собираюсь предпринять? Давая ему фору? Побывай ты хоть раз в настоящем бою, не задавал бы таких вопросов.

- Я бывал в настоящем бою! – воскликнул Ригестайн.

- Это когда это? – ухватился за его слова Астид.

Юноша, спохватившись, замолчал. Полукровка усмехнулся, вбрасывая меч в ножны. Ригестайн отвернулся, нагнулся, подобрал накидку.

- Знаешь, с такими принципами, как у тебя, я бы не рискнул появляться на «птичьей арене».

- Что?!

Ригестайн замер, повернул к Астиду побледневшее лицо. Полукровка скривился в усмешке.

- Я сказал - тебе не место на птичьих боях с твоим благородством и честностью, Сарыч.

Несколько минут Ригестайн молчал, не в силах выдавить ни звука. Потом, запинаясь, пробормотал.

- Как ты узнал?

- Я не слепой. В отличие от других. И кстати, спасибо - я на тебе неплохо заработал.

Ригестайн сглотнул, презрительно скривился.

- Что ж, учитывая твои принципы, ты не преминешь рассказать об этом тетушке?

- И лишиться такого источника дохода? – пожал плечами Астид. – Да дерись на здоровье. Судя по всему, оно тебе очень скоро пригодится.

- Что ты имеешь в виду?

- То, что твоя удача не бесконечна. Настанет день, когда такой же бесчестный подонок, как я, оставит тебя на песке в кровавой луже. Только перья в разные стороны полетят. Вот уж тетке твоей горе будет.

Астид направился к ручью, присел над ним, зачерпнул воды и умылся.

Ригестайн стоял, потерянно опустив голову. Накидка выпала из его рук на траву. Нерешительно взглянув на Астида, юноша пробормотал.

- Я об этом не думал.

- А вот это неразумно. Для тебя это всего лишь игра, да? – понимающе взглянул на него Астид. – Поскакать по арене, подрезать противника, заработать немного монет. На что ты их тратишь, если не секрет?

- На книги, в основном, - чуть слышно ответил Ригестайн.

- Книги – это хорошо, - одобрительно моргнул Астид. - Я сам их люблю. Но тебе я посоветовал бы нанять хорошего учителя. Опытного воина. Иначе…

Он покачал головой, поднялся, поправил кафтан, подтянул ремень.

- Ты! Научи меня, - внезапно выпалил Ригестайн.

- Ну, ты даешь! – рассмеялся Астид. – Как зайца можно научить храбрости? А овцу - хитрости?

- Я не овца, - нахмурился Ригестайн, опуская руку на рукоять меча.

- Ох, какие брови! – с деланным испугом отстранился Астид. А потом, перестав улыбаться и помрачнев, посмотрел в глаза стоящего напротив полуэльфа.

- Я научу. Но тебе придется перебороть свою честную сущность и наступить на горло благородству.

- Благородная смерть важнее бесчестной жизни, - парировал Ригестайн. – Я прошу тебя научить меня твоим гадким приемам не для того, чтобы применять их самому, а для того, чтобы уберечься от них.

Астид с минуту смотрел на Ригестайна с кривой ухмылкой.

- Жарко, - наконец, сказал он, расстегивая ремень и отбрасывая ножны в сторону. В ту же сторону полетел кафтан. Сделав мечом взмах, он кивнул Ригестайну.

- В позицию.

Тот с готовностью встал напротив. Держа меч на отлете в правой руке, Астид вытянул вперед левую руку, и клинок, вырвавшись из руки Ригестайна, переметнулся к нему в ладонь. Ригестайн дернулся вслед за улетевшим мечом, изумленно приоткрыв рот.

- Держи оружие крепче, - усмехнулся Астид, синхронно крутанув мечи.

- Как ты… как ты это сделал?! – Ригестайн со страхом смотрел на полукровку.

- Так же, как ты шмыгаешь по арене, уворачиваясь от чужих клинков. Я же сказал – я не слепой. Если бы не этот твой трюк с перемещением, тебя бы в первом бою положили.

Ригестайн глубоко вздохнул, не зная, что сказать. Астид бросил меч к его ногам.

- Продолжим с учетом наших особенностей. Дерись в полную силу, дай себе волю.

Ригестайн поднял меч. Астид атаковал – молниеносно, стремительно, как змея в смертельном броске. Ему не хватило доли секунды, чтобы достать клинком противника. Тот исчез, и, материализовавшись на шаг дальше, нанес удар своим мечом по мечу Астида, пытаясь выбить его из рук. Полукровка отбил удар и, продолжая движение, бросился под ноги Ригестайну, свалив его наземь. Клинок вырвался из руки Ригестайна, вновь оказавшись во власти Астида. Вскочив, он направил мечи в лицо юноши.

- Почему целился не в меня?

- Хотел обезоружить, - приподнимаясь, ответил тот.

- Получилось?

- Нет.

- Так бей наверняка.

Вернув меч Ригестайну, полукровка помог ему подняться.

- В позицию.

Теперь атаковал Ригестайн. Астид без усилий увернулся и, в свою очередь, замахнулся. Но под его клинком оказалась пустота. Апод левую лопатку уперлось острие.

- Браво, - усмехнулся Астид. – Благородство уступило место благоразумию.

Астид вернулся домой в сумерках – уставший и пропылившийся. Гилэстэл терпеливо подождал, пока полукровка примет ванну и переоденется. Когда тот вошел в гостиную, вороша еще влажную шевелюру, князь с интересом взглянул на воспитанника.

- Ну, и как он?

- Я уже говорил. Он дурно воспитан, - пожал плечами Астид, плюхнувшись в кресло. – Он начал поединок с раскланиваний и извинений. Но талант налицо. И воинский, и магический.

Гилэстэл расплылся в довольной улыбке.

-/-

Ни одного гостя Ригестайн не ждал так, как князя в это утро. Ему верилось и не верилось в то, что тот исполнит обещанное – разгадает давнюю загадку. Он с особой тщательностью причесал Касильду, одел её в новое платье. И все утро провел подле неё, пытаясь читать. Но буквы плясали перед глазами, отвлеченные мысли мешали улавливать смысл прочитанного. То и дело его взгляд останавливался на лице матери – безучастном, равнодушном к чему бы то ни было. «О чем же ты молчишь, мама?».

Полуденное солнце заставило горожан укрыться в домах и на верандах. Карусто вернулся домой из лавки на обед. Ригестайн наскоро поел с ним и теткой, и вернулся наверх. Аша принесла обед для госпожи. Медленно, ложка за ложкой, бережно вытирая матери губы, Ригестайн кормил её, когда служанка доложила о приходе князя.

Поручив Касильду заботам прислуги, Ригестайн почти бегом спустился вниз. Там гостей уже встречали Ануэльда и Карусто.

- Ваша светлость!

- Здравствуй, Ригестайн.

Глядя на вопрошающее лицо Ригестайна, Гилэстэл понимающе улыбнулся.

- Заждался? Проводи нас наверх.

В комнате Касильды князь огляделся, кивнул Астиду. Тот открыл принесенный с собой деревянный ларчик, заглянув в который Ригестайн увидел несколько коробочек и флаконов. Отодвинув кувшин и бокалы, Астид стал расставлять их на столе.

- Как это будет? – трепеща, поднял Ригестайн глаза на князя.

- Я не знаю, - ответил тот. – Мне нужно будет проникнуть зазавесу её отчуждения. В самые давние её воспоминания. Это может оказаться не так-то просто.

- Вы хотите… проникнуть в её… воспоминания?! – изумленно воскликнул Ригестайн.

Гилэстэл хрустнул костяшками пальцев, потряс ладони.

- Вроде того.

- Это не… не опасно? Для неё? И для вас?

- Для неё – нет. Что касается меня…. - князь взглянул на Астида. - У меня есть он.

Полукровка, сосредоточенно выставляющий на стол флакончики, взглянул на князя, кивнул.

- Я буду внимателен, Ваша светлость.

- Закрой шторы, - распорядился Гилэстэл.

Астид плотно задернул тяжелый занавес. В комнате стало сумрачно. Гилэстэл повернулся к Ануэльде, Карусто и Ригестайну.

- А теперь я прошу вас всех покинуть комнату.

- Но… - Ануэльда оторвала испуганный взгляд от лица сестры.

- Прошу вас. Мне нужно сосредоточиться.

- Ваша светлость, - вымолвил Ригестайн. – Я не буду мешать.

Гилэстэл взглянул в умоляющие глаза, переглянулся с Астидом.

- Хорошо. Запри дверь. Твое место - там. Что бы ни происходило – молчи. Прикуси язык и молчи.

Он указал Ригестайнуна наиболее удаленный угол комнаты, за кроватью Касильды. Юноша быстро захлопнул дверь за теткой, накинул щеколду. Потом метнулся туда, куда ему указал князь, присел на край кровати, вцепившись руками в деревянную спинку. Гилэстэл откупорил выставленные на стол коробочки и флакончики, накапал из одного, другого, третьего в стакан, разбавил водой из кувшина. Сыпнул туда же по щепотке порошков,взболтал, и, запрокинув голову, выпил все до дна. Астид придвинул вплотную к креслу Касильды стул, на который опустился Гилэстэл. Взглянув на Астида, тихо прошептал ему:

9
{"b":"907523","o":1}