Литмир - Электронная Библиотека
A
A

(Капитанская дочка, она же боцманская любовь – традиционная для английского флота плётка-девятихвостка, использовавшаяся для наказания особо провинившихся. прим. авт.)

Санди с торжеством глядела в сторону капитанского мостика «Буйного Нрава», где бесновался, оставшийся с носом Бартол.

– Ложимся на прежний курс. – дала она указание Бесу, пройдя мимо него к Фельбиусу, выполнившего свою задачу и теперь позволившему себе в изнеможении сесть на доски палубы. – Неплохо для мертвяка. – сдержанно похвалила некроманта девушка. – Твоя вахта окончилась. Можешь отдыхать.

Студент настолько ослаб, что не смог ответить, лишь еле заметно кивнул и откинулся на спину, не в силах спуститься вниз.

– Ты по-прежнему считаешь, что зря связалась с нами? – с насмешкой поинтересовался Красный. – Вон как тебя распирает от удовольствия. Я отсюда слышу, как твой приятель костерит тебя на все лады, оставшись ни с чем. Без нас вряд ли тебе удалось бы такое.

– Посмотрим. – не стала спорить Санди, продолжая поглядывать на суету на «Буйном Нраве». – Ещё не вечер. Это пока не море, и мы не больно-то оторвались. Что застыли, ротозеи? – гаркнула она. – Думаете, схватили морское чудовище за причинное место, и оно взяло «Счастливчика» на буксир? За работу, бакланы.

– Эй, детка, – пряча за улыбкой сильнейшее раздражение, обратился к ней Бес, – было бы неплохо слегка сменить тон. Я, конечно, понимаю – твой усопший батюшка именно так себя и вёл со своими людьми, и тебе кажется, что так и надо себя вести. Но ты не он.

– Что ты сказал? – бледнея от ярости, сжала кулаки Санди. – Повтори.

– Повторять не буду, а объяснить объясню. Как я понял, твой отец был любителем дать рукам волю, оттого его и боялись. Тебя же никто здесь не боится. Мы признаём за тобой твои знания мореплавателя. Они нам нужны. Но с чего ты взяла, что это ставит тебя выше любого из нас? Мой воспитанник, например, убил огненного дракона. Многих ты знаешь, кто на такое способен? Фельбиус, которого ты зовёшь мертвяком, в одиночку остановил здоровенный корабль. Фед вообще кладезь достоинств, а Вивелин может в куче дерьма обнаружить золото. К тому же, – улыбка Беса стала откровенно злой, – лорд, в отличие от некоторых, как никто умеет держать данное слово.

Санди с ненавистью смотрела на рулевого.

С некоторых пор она стала догадываться, что, подражая во всём своему отцу, она уже потеряла команду и рисковала остаться без неё вновь. Буйная кровь предка сыграла с ней злую шутку. С детства усвоив, что своего добиться можно лишь грубой руганью, в придачу с мордобоем, она и вела себя соответственно, ни в какую не желая смириться, что в её случае это путь в никуда. Признать это – означало согласиться с мнением окружающих, что девица не может быть капитаном.

И теперь эта маленькая хвостатая дрянь вслух высказала все её потаённые страхи, спрятанные под маской грубого шкипера.

– Мне показалось или ты меня в чём-то обвиняешь?

– Красный, остановись, прошу тебя. – решил вмешаться Горн. – Сейчас не время для разборок. Прости Санди, его иногда заносит. – юноша успокаивающе положил ладонь ей на плечо. – А так он славный малый.

– Руку убрал. – не оборачиваясь к нему, по-прежнему глядя только на Беса, с ледяной яростью прошипела девушка, пользуясь возможностью хоть на ком-то сорвать злость. – Я задала вопрос и жду на него ответа. Итак, какие претензии у тебя, матрос?

– Ну что ты, какие претензии. – продолжал скалиться Красный. – Так, пустяк. Всего лишь хотел сказать, что ты и не собиралась нас никуда вести. Заполучила нежданно-негаданно проигранный судовой журнал, в придачу слупила с простодушных путешественников деньжат по лёгкому и решила свалить. Да не тут-то было; явился некто в чёрном костюмчике, и нате-здрасте, приставил охрану. Наверняка, ещё и пригрозил конфискацией судна. Вот как-то так, наверное, оно и было.

– Ты будто всё видел своими глазами. – не стала возражать против этого утверждения Санди, словно не усматривала в таком поступке ничего постыдного. – А что ты хотел? Сваливаются с бухты-барахты мне на палубу пятеро, и судя по тому, куда им надо, явно не в своём уме. За журнал спасибо, но я не просила вас его отыгрывать. А деньги… Кто ж откажется от денег, когда их дают?

– Но ты же нас ждала? – отказывался верить Горн. – Я сам видел, как ты нас выглядывала. – но наткнувшись на наглую усмешку капитана, юноша спал с лица. – Это бесчестно.

– Увы, мальчик, иногда так бывает, что наши ожидания не совпадают с действительностью. Мне жаль, что я разочаровала тебя. Однако, это ничего не меняет. Капитан здесь я. Кто не согласен – милости просим за борт. Остальных, так уж и быть, доставлю куда и обещала. Возражения есть?

Возражений не было.

– Тогда все марш на нос, следить за кливером. И усвойте, – прибавила Санди им в спины, – бунта на своём корабле я не потерплю. Теперь с тобой. – она обернулась к некроманту. – После команды «вахта окончена» ты должен спуститься в кубрик и дрыхнуть до следующей, а не валяться на палубе. Ясно?

Несмотря на подавленный мятеж, тон её, не взирая на всю строгость, уже не был столь резким.

Расстроенный Горн молча отправился выполнять распоряжение капитана. Вивелин, почесав затылок, последовал за ним.

– Ещё бы знать, что это за кливер такой. – пробубнил Фед, но тоже не стал возражать, и волоча за собой молот, отправился куда велели.

Церба, до того сидевший смирно, прижав ушки, обрадованный мирно разрешённым конфликтом, побежал обнюхивать порученный объект.

Дождавшись, когда студент спустился в люк, а прочие тупо пялились на передний косой парус, девушка стала с другой стороны румпеля, слегка изменив положение рычага, и тихо, так чтобы слышал только Бес сказала:

– Ты ошибаешься. Кидать вас я не собиралась.

Красный промолчал, хотя, судя по его напряжению, он понял о чём токует девушка.

– Ты был прав в другом. Вы – мой единственный шанс выйти в море. Да и мой, покойный папаша не одобрил бы этого. У нас не принято изменять слову. Честь моряка – это единственное, если не считать «Счастливчика», что у меня есть. За один судовой журнал я была готова была доставить вас хоть к дверям «Расплаты». Журнал бы я, конечно, и без вас вернула, только обошёлся бы он мне не слишком приятной ценой. Надеюсь, тебе не стоит объяснять, что потребовал бы за него Бартол?

– Но почему ты не сказала этого остальным?

– А зачем? – хмыкнула Санди. – Это выглядело бы как попытка оправдаться, а я этого страсть как не люблю.

– Но мне ты сказала.

– Тебе сказала, потому, что ты говнюк. А ещё, чтоб ваш красавчик не залип на меня. – она в первый раз за разговор посмотрела на собеседника; по губам пробежала усмешка. – Стеснительный такой. Чуть что – краснеет.

– Знаешь, – подмигнул ей Бес, – а ты начинаешь мне нравиться. Капитан… – он вновь щёлкнул копытами, признавая её верховенство.

– Полрумба вправо, матрос. – приказала Санди и направилась строить остальную команду.

Глава 24

Спустя полчаса они достигли дальнего мыса, за которым, по словам Санди, можно было не опасаться погони. Вдобавок, на «Буйном Нраве», если судить по состоянию его парусов, так и не смогли навестить порядок. Вопреки обстоятельствам корабль юной мореплавательницы полностью оправдывал своё название.

Однако, команде «Счастливчика» легче не стало, наоборот, работы только прибавилось. Сильный порывистый ветер вынуждал постоянно перекладывать паруса, ловя малейшее изменение потока воздуха. Санди всё время требовалось объяснять каждую мелочь; юноша усваивал с лёгкостью, а вот гном с купцом вечно всё путали. Капитану приходилось проявлять чудеса выдержки, дабы не пустить в ход излюбленное средство обучения – тумаки.

– Так, – дождавшись, когда ветер немного утих, Санди, воспользовавшись небольшой передышкой, решилась на разделение команды на вахты, – вы двое, – она поочерёдно ткнула пальцем в Вивелина и Феда, – на отдых. Вашим обучением я займусь позже. И пришлите сюда мертвяка, тьфу, как там его… В общем, пусть поднимает свой зад и тащит его сюда. Проку от него пока шиш, но пусть хотя бы запоминает.

3
{"b":"904610","o":1}