Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Я целую его вьющиеся волосы. От него пахнет детским шампунем и немного потом. Не то чтобы я его виню. Здесь жарко. Возможно, мне придется снять пиджак. Даже если он хорошо сочетается с моим нарядом, я не собираюсь портить свой Valentino только для того, чтобы произвести впечатление… на кого-то.

— Дай мне посмотреть на тебя, — воркую я. Обхватив его пухлые щеки руками, я улыбаюсь. — Ты стал выше, не так ли?

— Нет, не стал.

— Что-то изменилось. Я могу сказать.

— Ничего не изменилось. Ты просто давно меня не видела.

— Ты прав. — Я поджимаю губы, потому что действительно скучала по ним. — Прошло слишком много времени.

— Что ты здесь делаешь? — Майкл отходит назад. Карие глаза медленно расширяются. — Разве ты не должен быть в Белизе? Ты вернуласть насовсем?

Я смеюсь и киваю. — Мне все еще приходится летать туда и обратно несколько дней в месяц, чтобы присматривать за некоторыми делами на острове, но, да. Ты можешь сказать, что я вернулась навсегда.

— Мило.

Определенно мило.

Пока я смотрю на бледное лицо Майкла, мои мысли возвращаются к разговору, который состоялся у меня с клиентом на следующее утро после свадьбы Кении и Алистера.

— Что это будет? Ты отказываешься от этой возможности или согласишься на лучшее предложение в твоей жизни?

— Я собираюсь сделать тебе встречное предложение.

Она смеется. — Это неожиданно. Я заинтригована.

— Вы правы, что выбрали меня для этого проекта. Я чертовски хороший дизайнер и могу контролировать все аспекты оформления интерьера — от заказа мебели до доставки ее в Белиз и перемещения на остров.

— Хорошо…

— Но я не могу исчезнуть на шесть месяцев. У меня здесь важные люди. Люди, которым я нужна. Я не готова бросить их ради этой работы.

— Хм.

— Итак, вот что я предлагаю. Я готова управлять этим проектом. Вам не придется и пальцем пошевелить или прорабатывать какие-либо перегибы. Мы останемся в рамках бюджета и доставим именно то, что вы хотите. В обмен я хочу работать из дома.

— Ты можешь сделать все это так далеко? — Ее голос звучит взволнованно.

— Не одна. Вот почему в течение следующих двух недель я поеду в Белиз, ознакомлюсь с процессом и подберу команду, которую буду виртуально курировать. Эта команда будет моими руками и ногами.

— Я не знаю.

— В обмен на ваше доверие ко мне я постараюсь сократить время проекта вдвое.

— Неужели?

— Да. — Я наклоняюсь вперед. — Если не случится непредвиденных транспортных катастроф, ваша вилла будет готова через три месяца.

— Это очень амбициозная цель. Вы не представляете, насколько непредсказуемыми будут международные перевозки.

— И вы не представляете, какой решительной я могу быть, когда решаюсь на что-то. Вы действительно хотите отказаться от такой возможности?

Она смеется. — Я и не знала, что ты такой переговорщик, Санни. Я впечатлена.

— Я хочу эту работу, но я не хочу ни от чего отказываться, чтобы получить ее.

Она смеется. — Мне нравятся женщины с умом. Прекрасно. Договорились.

Последние две недели прошли как в тумане. Я приступила к работе сразу же, как только прибыла в аэропорт Белиз-Сити, работая как сумасшедшая, чтобы сформировать команду и создать эффективный процесс доставки.

Это было тяжело. Четырнадцать дней непрерывной работы, недосыпания и торгов с местными вымотали мое тело. Однако я отчаянно хотела привести все в порядок в эти конкретные сроки.

Почему?

Потому что на эти две недели Майкл и Бейли наверняка остались бы с Даррелом. После судебного заседания мальчики могли быть потеряны для меня. Я не хотела, чтобы они исчезли, так и не увидев меня снова.

Мисс Беннет делает шаг вперед, ее практичные туфли-лодочки попадают в поле моего зрения. Я поднимаю голову, обводя взглядом ее узкие носки, худые колени, длинную юбку, заправленную блузку и весь путь до ее неодобрительного взгляда.

Я притягиваю Майкла ближе к себе и натянуто киваю ей. — Мисс Беннет.

— Мисс Кетцаль.

— Вы должны быть здесь? Разве вы не должны быть в суде?

— У меня есть представитель внутри.

— Я понимаю.

Мы оба оцениваем друг друга.

Я наклоняю голову. — Поскольку вы здесь, я полагаю, вы уже высказали свои замечания?

— Я так и сделала.

— Держу пари, это было захватывающе. — В суде не должно быть так много сарказма, но я ничего не могу с собой поделать.

— Я всего лишь сказала судье правду. Я осмотрела домашнюю обстановку и решила, что она не подходит.

— На основании чего?

— Здравый смысл и осторожность. Мужчины несоразмерно ответственны за пренебрежение к детям и жестокое обращение с ними. Уверена, мне не нужно объяснять вам это. — Она хмурится. — Мы, как опекуны невинных детей, несем ответственность за то, чтобы быть осторожными. Есть некоторые вещи, которые мы просто не можем допустить.

Мои пальцы сжимаются в кулаки, но я заставляю себя не слишком заметно реагировать на ее слова. Вместо этого я сжимаю руку Майкла и смотрю в его крошечное личико. — Мы не по разные стороны баррикад в этой борьбе. — Поднимая глаза, я встречаюсь взглядом с мисс Беннет. — Вы хотите помочь этим мальчикам и обеспечить их безопасность. Вы отчаянно этого хотите. Я тоже. Мы просто расходимся во взглядах на то, как это сделать.

Она смеется. — Это совсем не та мелодия, которую вы пели, когда ворвались в мой офис и угрожали моей работе, мисс Кетцаль.

— Это был офис? Он больше походил на кабинку.

Она сердито смотрит на меня.

Я свирепо смотрю в ответ.

Вот тебе и попытка предложить оливковую ветвь.

— Недавно я узнала, что вы с мистером Хастингсом… связаны. — Мисс Беннет бросает взгляд на Майкла. Она растягивает губы в улыбке, но ее взгляд остается жестким. — Как я могу ожидать, что ты будешь мыслить объективно, когда ты слишком занята, пытаясь угодить ему?

Моя улыбка жестока. Санни из старшей школы поднимает свою уродливую голову, потому что этого требует ситуация. — Вы хотите бросить эти камни, мисс Беннет?

— Прошу прощения?

— Недавно я узнала, что вы с майором Хастингсом встречались в старших классах школы. Майор Хастингс, конечно же, покойный отец Даррела.

Ее глаза расширяются, а челюсть отвисает.

Я выдерживаю ее взгляд, мой подбородок все выше поднимается. Неприязнь мисс Беннет к Даррелу была настолько личной, что мне пришлось продолжить расследование. В свободное время я немного покопалась в ее прошлом, нашла ее старую школьную подругу и узнала о ее отношениях с майором Хастингсом. Контакт прислал мне фотографии из их ежегодника, доказывающие, что мисс Беннет и майор Хастингс были официальной парой все эти годы назад.

Я выгибаю бровь. — Может быть, поэтому у вас такие проблемы с его сыном?

Ее рот открывается и закрывается, как у рыбы, хватающей ртом воздух.

— Послушай, я думаю, ты увернулась от пули, поэтому я искренне надеюсь, что ты все еще не влюблена в мужчину, которого давно нет. — Я подхожу к ней ближе. — Но если вы пытаетесь наказать Даррела за грехи, совершенные его отцом, я предлагаю вам пересмотреть свои мотивы, пока я все еще испытываю хоть каплю уважения к вашей миссии. Люди, которые совершают личную месть под видом помощи невинным детям, — это те, от кого меня тошнит.

Она отшатывается назад, прижимая руку к груди и бегая глазами по сторонам.

Я пристально смотрю на нее, ожидая, что она попытается защититься.

Она избегает зрительного контакта и смыкает губы.

Следовало сделать это давным-давно.

Дверь зала суда со скрипом открывается, снимая напряжение.

Клерк высовывает голову. — Майкл, а, вот и ты. Ты уже решил, будешь ли выступать?

— Нет. — Майкл уставился в землю.

— Почему ты давишь на него? — Спрашиваю я, готовая полностью перейти в режим мамы.

80
{"b":"903915","o":1}