Литмир - Электронная Библиотека

***

— У меня голова идет кругом, когда я представляю, что впереди нас ждут выпускные экзамены, — простонала Эбби, набирая в библиотеке книги по целительству, которые уже не помещались в руках.

— Судя по тому, сколько времени ты проводишь с Генри, я не уверена, что голова у тебя идет кругом именно из-за экзаменов, — Рея усмехнулась, помогая подруге нести добрую стопку книг.

— Если бы мои руки не были заняты, то ты бы получила книгой по голове, — Эбби грузно положила стопку книг на стол за дальними почти безлюдными стеллажами и облегченно выдохнула, опускаясь на стул.

— В таком случае, может стоит занять чем-то и твой рот тоже? — Рея опустила свою стопку книг напротив Эбби и не спешила присоединяться к ней за стол.

— Он, в отличие от твоего, хотя бы иногда бывает занят, — Эбби победоносно ухмыльнулась, раскладывая перед собой книги.

— Знаем, знаем. Пончиками и булочками с корицей, — Рея снисходительно улыбнулась в ответ.

— Жаль, что Джесс не навалял тебе, как следует, — насупилась Эбби, скрываясь за толстой книгой.

— Не буду лишать тебя веры в то, что он смог бы это сделать, — сказала Рея, прежде чем скрыться за стеллажами.

Книги по боевой магии не пестрили особым разнообразием, поэтому Рее оставалось довольствоваться малым и набирать опыт из того, что есть. Она подозревала, что более сильные чары описаны в книгах в королевской библиотеке, но просить Ротманта о доступе к ней означало вновь остаться с ним наедине, что в последнее время давалось Рее с трудом. В его присутствии на тренировках девушка все чаще терялась, нервничала, путалась в атаках и выставляла себя перед Роландом в не самом лучшем свете. Она одновременно и радовалась встречам с ним, и боялась их, потому что для нее они проходили как пытка. Его гибкое, словно высеченное из мрамора, тело мешало сосредоточиться и оставляло так много простора для фантазий, которые одолевали ее ночью. То, как мужчина любовно сжимал кинжал, как умело прислушивался к языку своей магии и как видел девушку насквозь, заставляло Рею восхищаться им. Но вместе с тем успехов в контроле и поединках она по-прежнему не делала, поэтому предпочитала тренироваться в одиночестве, вымещая пыл и энергию на старой мебели. Вдали от Ротманта и его прожигающего насквозь взгляда магия подчинялась ей беспрекословно, охотно позволяя хозяйке пользоваться ею в любых целях. Оставалось лишь каким-то невообразимым способом продемонстрировать результат перед преподавателем артефакторики.

Рея вытащила привлекший ее внимание фолиант, отряхивая старую потрепанную обложку от пыли, и подошла к следующему стеллажу, едва не выронив книгу из рук. В проеме около выхода стоял Ротмант и, не скупясь на эпитеты, отчитывал Адамсона, нарушая все правила о соблюдении тишины в библиотеке. Их взгляды встретились всего на несколько секунд, но этого оказалось достаточно, чтобы Рея почувствовала жар в груди и поспешила спрятаться за шкафом.

Вдалеке послышались шаги, и девушка решила, что Ротмант ушел, поэтому облегченно шагнула влево, уткнувшись в книгу, о чем незамедлительно пожалела, когда впечаталась кому-то в крепкую грудь. Она ощутила знакомый запах ветивера и табака и боялась поднимать голову, но мужские ладони решили все за нее, опускаясь на девичьи плечи и заставляя отступить. Видимо, шаги ушедшего принадлежали Адамсону, а Ротмант незаметно и бесшумно очутился рядом с Реей, чем не на шутку взбудоражил девушку.

— Вы решили прикончить меня иным способом, раз не получается с помощью магии? — в его глубоком низком голосе послышались нотки иронии и строгости, и по ее позвоночнику пробежала легкая дрожь.

Рея вновь встретилась с Ротмантом взглядом, и его глаза показались ей драгоценнее самых темных камней. Она сглотнула, и Роланд убрал руки, пряча их в складках плаща.

— Сегодня вы не будете надевать артефакт.

Язык будто прилип к небу, поэтому Рея просто кивнула. Она не успела подумать, по какой причине перестанет носить амулет, если еще нездорова, потому что Ротмант опередил ее с объяснениями.

— Нужно выяснить, как долго длится эффект от кольца. Колдуйте без ограничений, но, если почувствуете боль или на руках снова появятся раны, немедленно идите ко мне. Другого способа проверить действие артефакта у нас нет.

Рея кивнула во второй раз, закусывая губу, чтобы скрыть огорчение из-за собственного состояния. Как бы ей хотелось перестать быть для него обузой и стать нормальной, даже если это означало прекращение их встреч и потерю возможности находиться рядом с мужчиной.

Роланд перевел взгляд на книгу, которую девушка держала в руках, и выхватил ее одним ловким движением, не обращая внимания на протесты Реи.

— Вы выбрали самое отвратительное издание из всех возможных, — Ротмант скривился от отвращения и положил книгу обратно на полку.

Он пересек несколько проходов, прежде чем добрался до нужного стеллажа и достал из шкафа другой фолиант. Рея, не оглядываясь, заинтересованно последовала за ним.

— Если вы хотите забивать голову информацией, которая вам ничем не поможет, то это лучшее чтение по боевой магии, — Роланд всучил в ее руки книгу, а затем изящно отряхнул плащ от пыли.

— Спасибо, мастер, — Рея прижала фолиант к груди, словно какой-то подарок.

Ротмант скептически выгнул бровь, вздохнул и бесшумно удалился, отпугивая своей грозной фигурой студентов в библиотеке. Рее до одури хотелось прикоснуться к нему, почувствовать на кончиках пальцев тепло его кожи и делить с ним тишину на двоих. Но разве нужна ему такая, как она? Он опытный маг, настоящий гений артефакторики, сотворивший чудо, когда спас ей жизнь, потому что остальным это оказалось не под силу, и один из немногих волшебников, кто стал командующим гвардией короля в столь юном возрасте. Роланда слушались, ему подчинялись, и к тридцати пяти годам мужчина заработал такой авторитет, что из страха его обходили стороной. Если бы не ее болезнь, никогда он не взглянул бы в ее сторону.

Рея тряхнула головой, прогоняя мрачные мысли. Судьба подарила ей второй шанс, и тратить его на страдания от неразделенной любви девушка не собиралась. Она прошлась около книг, захватив еще парочку по другим предметам, чтобы не вызвать подозрений у Эбби, и вернулась к ней. Она увлеченно писала что-то в тетрадь и совсем не заметила долгого отсутствия подруги.

В тот момент, когда Рея перелистывала очередную страницу книги, которую выбрал Ротмант, Эбби нетерпеливо поерзала на стуле и с любопытством посмотрела на подругу, откидывая белокурые локоны.

— У вас с Джессом что-то есть? — не выдержала Эбби, придвинувшись ближе к столу.

— В каком смысле? — Рея оторвалась от чтения и нахмурилась.

— Нууу… Любовь, и все такое, — игриво прошептала Эб, накручивая локон на палец.

— Любовь? Лорелея упаси, — Рея закатила глаза, отставляя книгу. — Я не питаю больших надежд насчет любви.

— Почему? — улыбка на губах Эбби погасла.

Рея тяжело вздохнула, выдерживая паузу. Говорить о том, что мучило ее до болезни, оказалось сложнее, чем подразумевалось.

— Отец мечтает о моем браке с каким-нибудь богатым королевским огтером[2] или магом, — объяснила Рея, складывая руки в замок. — Я смогу противостоять ему в этом вопросе только если стану независимой.

— Это просто ужасно, — с нескрываемым шоком сказала Эбби.

— Дочери из семей древних родов служат разменной монетой. Выгодный брак укрепит положение отца при дворе короля.

— Ты не можешь согласиться с такой участью. Ты же не вещь, Рея.

— Мой отец влиятельный маг. Единственный способ освободиться от его гнета — уйти из семьи, — голос Реи звучал спокойно и уверенно, будто окончательное решение она приняла давно.

Намеренно лишать себя магии рода мог только сумасшедший, но после угрозы смерти Рея многое переосмыслила. И она определенно не позволит отцу распоряжаться своей жизнью ради кучки лонатов и высокой должности.

— Почему ты не рассказывала об этом раньше? — Эбби выглядела огорченной и подавленной.

28
{"b":"901860","o":1}