Алекс Го
Безмятежный лотос и турнир заклинателей
© Алекс Го, текст, 2024
© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2024
Имена и термины
Немного пояснений и определений для тех, кто плохо знаком с китайскими новеллами и терминами. Пока можете пропустить и возвращаться по мере необходимости. Мне тоже в процессе написания приходилось сюда заглядывать, потому что китайские имена запомнить сложно, и еще сложнее их правильно написать.
В китайском языке нет разницы между полами. Даже местоимения «он», «она», «оно» звучат одинаково, хотя и пишутся по-разному. Поэтому героиня и не пытается думать о себе в мужском роде, так как отличий все равно нет.
В Древнем Китае в моде были возвышенные утонченные мужчины, так что когда в тело Вэньхуа вселилась попаданка, окружающим он начал казаться более брутальным – перестал носить сложные многослойные одеяния и прически и статусные украшения тоже только по праздникам надевал.
В те времена мужчины, как и женщины, носили длинные волосы по религиозным причинам, ведь отстригать их считалось неуважением к предкам, которые почитались наряду с богами. Татуировки и пирсинг, даже проколы в ушах для сережек, тоже не приветствовались.
У китайцев считается невежливым обращаться к другому человеку просто по имени, поэтому они часто используют с фамилией суффиксы вроде – сюн или – гэ, или слова «шисюн», «шимэй» и т. д. Также они часто говорят о себе не «я», а, например, «этот шисюн», «этот ученик» и прочее.
Шиди – младший (некровный родственник) брат в ордене заклинателей. Так могут обращаться между собой ученики одного учителя или главы одного ордена. «Шиди» не обязательно младше по возрасту, но он может быть принят в орден позже или его пик может быть ниже в рейтинге, чем у «шисюна».
Шисюн – старший брат.
Шимэй – младшая сестра.
Шицзе – старшая сестра.
Стадии совершенствования:
– Очищение Ци
13 ступеней
– Создание Основ
21 ступень
– Формирование Ядра
34 ступени
– Зарождение Духа
55 ступеней
– Вознесение к Истинному Бессмертию
Главный герой в начале первого тома находится на третьей ступени Зарождения Духа.
Безмятежный орден:
Состоит из 13 горных вершин, у каждой из которых есть свой глава.
Часть пиков сменила глав 110 лет назад, у них имена начинаются на Вэнь. Остальная часть – 80 лет назад, их имена начинаются с Чунь.
Лань Вэньхуа – «Синее литературное светило» – главный герой, пик науки и искусств. Его пик занимает второе место в рейтинге, сразу после главного, поэтому остальные главы вынуждены называть его «шисюн», даже если старше по возрасту. Самому Вэньхуа 138 лет, но он уже давно перестал вести точный подсчет. Сяо Сюэ – «маленькая полынь» – детское имя.
Синчэнь – «Звездная пыль» – меч гг.
Его ученики:
Чжоу Кан – «круг богатства» – главный ученик гг.
Ли Тай – новый главный ученик гг, часто изъясняется стихами.
Ян Шэнли – «тополь-победитель» – главный герой этого мира. (Также фамилия созвучна со словом «баран».)
Лян Дандан – «красная киноварь» – ученица пика науки и искусств, начала обучение на три года раньше Шэнли.
Сяо Юн – «маленькое облако» – кот гг. На самом деле он бездонный демон Тао Тэ, но притворяется обычным питомцем.
Чан Вэньян – «процветающая добродетель» – глава ордена. Все остальные главы пиков называют его «шисюн». Старше главного героя на два года, знаком с ним с самого детства.
Цзинсун Гэ – «большая сильная сосна» – детское имя.
Сун Вэньмин – «культурный сон» – глава артефакторов.
Ли Чуньлань – «Сливовая весенняя орхидея» – глава целителей (женщина).
Ван Чуньшу – «весеннее дерево» – вместе с близнецом глава пика боевых искусств. «Ван» происходит от титула правителей государств и княжеств.
Ван Чуньлинь – «весенний лес».
Скрывают свой пол. Бессмертия достигли в рекордно низкие сроки, поэтому выглядят как подростки. На самом деле им по 102 года на начало первого тома.
Лю Вэнькэн – «обработка алебарды» – глава пика мечей.
Хэ Чуньтао – «мягкий весенний персик» – глава снабжения.
Цзян Чуньгуан – «река весеннего света» – глава алхимиков.
У Вэньлин – «богоподобный очищенный нефрит» – глава пика начертателей.
Сюй Чуньхуа – «Спокойный весенний цветок» – глава пика травников (женщина).
Демоны:
Цзинь Ху – «Золотая тигрица» – демоница, в которую влюблен Хэ Чуньтао.
Цзинь Юи – «Золотая луна» – полудемон, дочь Хэ Чуньтао.
Цзинь Вэньхуа – «Золотое литературное светило» – полудемон, сын Хэ Чуньтао.
Другие ордена и кланы:
Старейшина Цзы – «Цзы как в Лао Цзы или Кун Цзы» – старейший заклинатель в мире, стал самым первым из бессмертных.
Чжэн Сяолун – «честная змея» – заклинатель из Ордена Феникса, учился вместе с Лань Вэньхуа на пике науки и искусств и всегда с ним соперничал.
Фань Жулань – «образцовая орхидея» – ученица Чжэн Сяолуна, решила сделать Лань Вэньхуа своим первым мужем после того, как на нее подействовала аура главной героини.
Мэн Чао – «превыше гор» – глава ордена Мэн, который проводил турнир для заклинателей на стадии Очищения Ци.
Чжан Вэнь – заклинатель, превратившийся в «Жуткую морду» из-за искажения Ци. Был спасен Викой, когда она выводила учеников на ночную охоту.
Отправление
Стояло самое начало осени. Удушающая жара сменилась приятным теплом, по яркому синему небу плыли пушистые облака, а воздух сладко пах созревающими фруктами и поздними цветами. Погода наконец-то стала достаточно подходящей для многослойных одежд, и только поэтому Вика не сильно возмущалась, когда ей пришлось напялить официальные вычурные одеяния. Вообще-то она собиралась отправиться на турнир в своей обычной джедайской робе и с собранными в хвост волосами. Но Чуньгуан каким-то образом разгадал ее планы и в день отъезда явился с утра пораньше, чтобы помочь собраться.
– Ты все-таки повредился головой в темнице и возомнил, что ты моя мамочка? – недовольно бурчала девушка, пока шиди ловко укладывал ее волосы в сложную прическу.
– Кто-то ведь должен позаботиться об этом великовозрастном ребенке, – с усмешкой ответил Чуньгуан, оглядывая получившийся результат. – К тому же богиня Гуаньинь наверняка вознаградит меня за такое милосердие. Она всем нам завещала заботиться о детях и убогих.
Вика не глядя ткнула его в бок сложенным веером, на что глава алхимиков только рассмеялся. А потом вдруг принялся развязывать ее пояс.
– Эй! – возмутилась девушка и шлепнула его веером по рукам.
– Шисюн, ты повязал пояс от другого наряда. И это самый верхний из поясов, ты еще два слоя пропустил. И запахнул одежду не в ту сторону.
– О, так вот оно что, – успокоилась Вика. – Тогда продолжай.
Она подняла руки, позволяя Чуньгуану и дальше ее раздевать. На что тот только вздохнул, но начислил две сотни пунктов отношений.
– Шисюн, будь хоть немного осторожнее.
– В смысле? – удивилась девушка. – Ты имеешь в виду быть осторожнее и не опозорить орден своим неряшливым видом? В крайнем случае я просто скажу всем, что изобретаю новый вид одежды. Все изобретатели довольно эксцентричные личности.
Чуньгуан на это только вздохнул еще раз. Он поправил ее одеяния, правильно повязал пояс и зафиксировал все положенные элементы.
– О, так вот для чего эти штуки, – сказала Вика, с любопытством рассматривая что-то вроде еще одного накладного рукава, который крепился поверх одежды в районе локтя. – А я все голову ломала, куда их цеплять надо.