Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Глава 7

Через неделю воины вернулись обратно, и Мэй к сожалению, для себя отметила, что часть воинов нет среди прибывших обратно, часть были серьёзно ранены.

Мэй полностью погрузилась в их лечение и оказание помощи, после того, как удостоверилась, что Луи вернулся и похоже не был серьёзно ранен.

Все воины были какие-то посеревшие и угрюмые. Видно их поход прошёл не так хорошо, как они рассчитывали. Среди отрывков разговоров, которые доносились до Мэй, пока она бегала от одного воина к другому, пытаясь оказать первую помощь, она поняла, что враг усиливается, что он одержал очередную победу, и что враг всё ближе и ближе двигается к крепости.

В крепости поселилась нервозность, и это чувствовали все жители. Глава крепости отец Луи практически перестал появляться на людях. Всё своё время он проводил со своими лучшими воинами, что-то обсуждая. Они что-то расчерчивали на бумаги и жарко спорили. Луи также ходил постоянно мрачный, что Мэй даже боялся подойти к нему.

Было заметно, что крепость готовилась к осаде. Крепость укрепляли изнутри. Внутрь ввозилось большое количество обозов с продовольствием и оружием.

То, что крепость готовилась точно к чему-то важному, можно было понять и по тому, что периодически с утра из крепости уезжали гонцы в какую-то сторону, а вечером наоборот прибывали к замку, вскакивали с коней и тут же куда-то бежали наверх докладывать. По их лицам видно было, что новости у них не очень радостные.

Как-то вечером Мэй проходила мимо кабинета отца Луи. Дверь была немного приоткрыта, и Мэй услышала разговор на повышенных тонах между отцом и сыном.

– Ты сам знаешь, – говорил отец Луи, – это единственный выход в настоящее время.

– Но отец, почему мы не можем заключить просто союз между двумя народами? – не соглашался с отцом Луи.

– Потому что просто так никто не будет жертвовать ради тебя своей жизнью, – отвечал его отец. – Тебе придётся жениться на дочери того народа.

Мэй застыла на месте. Сердце больно сжалось.

– Я на ней не хочу жениться, – раздался голос Луи. – Я даже не знаю эту девушку.

– Вот и узнаешь на свадьбе. Сейчас нам не до сентиментальности. Сейчас надо спасать народ, людей, себя. Варвары уже совсем близко. С их новым главой они просто стали неуправляемые. Они крушат всё вокруг. Не видишь, что ли, что под их натиском падает одна крепость за другой? Ты сын главы народа, а не просто простолюдин. Поэтому ты должен думать о своём народе, а не о том, нравится ли тебе девушка или нет. У тебя такой привилегии нет. Поэтому через несколько дней организуем свадьбу и попытаемся защитить наш народ.

– Ладно, я понял, отец, – услышала Мэй голос Луи.

Она прижалась к стене в темноте коридора. Дверь открылась, из неё вышел Луи и направился в сторону видно своей комнаты.

Мэй же тихонько покинула замок и направилась в дом лекаря, где жила.

Она в оцепенении вошла в свою комнату и села на свою кровать.

Мэй отлично понимала, что они с Луи не могут быть вместе потому, что слишком уж большая разница была между ними. Он сын главы народа, она полная сирота. Но вот так, когда это происходило сейчас, ей было тяжело. Ей нравилось находиться рядом с Луи. Но теперь ему надо было жениться.

«Ничего, ты сможешь», – произнесла Мэй, обращаясь сама к себе. – «Отец Луи прав, что сейчас не время для сентиментальности. Этот брак нужен для того, чтобы спасти людей и народ. И Луи должен пожертвовать собой для этих целей. И я тоже ничего не могу требовать для себя».

Но на сердце было нехорошо.

В конце концов Мэй упала на подушки и зарыдала. Хорошо, что комната, где жила Мэй, была хоть и маленькая, но отдельная, и никто не мог слышать её рыдания.

Глава 8

На следующий день Луи остановил Мэй, когда она шла на обед после посещения больных в первой половине дня.

– Мэй, – вышел он из-за угла, опять заставив её сердце учащенно забиться.

– Привет, Луи, – остановилась Мэй.

– Мы можем поговорить?

– Конечно.

– Пойдём на опушку леса, там нас никто не услышит.

Мэй последовала за Луи. По его походке и мрачному лицу, Мэй поняла, что настроение у молодого человека скверное.

На опушке леса они остановились и посмотрели на расстилающуюся перед ними равнину.

– У тебя всё нормально? – спросила Мэй.

– Нет, – ответил Луи. – Отец хочет, чтобы я женился на дочке другого главы народа.

– Он хочет военный союз? – произнесла Мэй.

– Точно, – бросил Луи взгляд на Мэй. – Но я не хочу жениться на той девушке.

Мэй молчала.

– Знаешь, – произнёс Луи, – такое неудачное стечение обстоятельств. И, Мэй, – повернулся Луи к девушке, – я хотел бы быть с тобой.

– Правда? – не могла поверить Мэй тому, что её чувства взаимны.

Сердце девушки застучало ещё сильнее.

– Да, – Луи взял руку девушки в свою, – мы многое прошли вместе. Ты меня много раз лечила и спасала. И нам интересно друг с другом. Мне кажется, что мы созданы друг для друга. Но отец настроен решительно и принуждает меня к этому браку. Я хотел тебе признаться в своих чувствах сегодня. И сказать, что я не знаю, что мне делать.

– Я тоже не знаю, что делать, – голос Мэй дрогнул. – Я бы тоже хотела, чтобы мы были вместе.

Луи слегка улыбнулся:

– От твоих слов мне стало легче на душе. Жаль, что я не простой простолюдин. Тогда всё было бы намного проще. И мы точно могли бы быть вместе.

– А мне кажется, что все эти годы ты наслаждался своим статусом главы народа, – немного подколола Мэй молодого человека.

Глаза Луи блеснули. Улыбка появилась на его лице, которую Мэй уже много дней не видела.

– Было такое дело, – признался Луи. – Ты меня главное не бросай. Будь со мной, чтобы не произошло.

– Буду, – сказала Мэй.

Попозже, когда они вернулись в замок, Мэй пошла дальше навещать больных. Но в этот день все посещения выворачивали ей сердце, так как в каждом доме, куда она не заходила, обсуждали объявление, сделанное отцом Луи этим днём о том, что намечается брак между его сыном Луи и дочкой из семьи близлежащего народа.

Глава 2

Глава 9

Мэй не покидала надежда, что всё может измениться. Но вокруг её все люди уже считали, что брак Луи дело решенное. Слуги готовили комнаты для приезда гостей. В замке активно обсуждалась будущая свадьба.

Луи нашёл Мэй в доме лекаря, когда она раскладывала травы.

Он встал рядом и какое-то время смотрел на работу Мэй.

– Хорошо тебе, – произнёс он. – Можешь травами заниматься, и никто тебя не заставляет ничего делать против твоей воли.

– Ты тоже не обязан, – ответила ему Мэй, бросив на Луи взгляд.

– Я не могу. Я же сын главы народа, – горестным голосом заметил Луи.

– Каждый из нас имеет выбор. Ты можешь просто взять и уехать.

– Это не вариант. Я должен быть с своим народом и защитить его. Иначе я буду для всего народа предателем и трусом.

– Вот видишь, ты взвесил все составляющие и сделал свой выбор, – сказала Мэй.

– Я бы хотел быть с тобой, – произнёс Луи. – Это было бы счастье.

Мэй ничего не ответила.

– Мы через несколько часов уезжаем, – огорошил нерадостной вестью Луи.

Мэй оставила травы и повернулась к нему.

– Почему ты говоришь только сейчас? – спросила она.

– Не хотел тебя расстраивать. Мы едем в замок соседнего народа официально свататься.

– Понятно, – всё в душе у Мэй упало.

– Не грусти, – продолжил Луи. – Я думаю, что через пару дней мы уже вернёмся. Просто жди меня.

Луи взял руки Мэй в свои руки.

– Почему у тебя руки такие холодные? – спросил он.

– Замерзла я что-то вдруг, – тихим голосом произнесла Мэй.

На самом деле Мэй действительно чувствовала, как будто она вся замерзла. Её как будто знобило.

– Ты заботься о себе. Теплее одевайся. Я пойду. Увидимся.

4
{"b":"900766","o":1}