Литмир - Электронная Библиотека

– Спокойно. Я тебя понял. Сделаю всё, что в моих силах. Но предупреждаю сразу: адрес мага будет не раньше завтрашнего утра. Мне необходимо съездить в одну деревеньку на востоке, чтобы разузнать его.

– Хорошо, – с облегчением произнёс Витор. – Ты мне очень поможешь.

– Тогда завтра жди меня у Южных врат до последнего. Я постараюсь успеть.

– Насим будет там, – засомневался Витор. – Не хотелось бы, чтобы он что-нибудь разнюхал. И князь велел держать язык за зубами.

– Разве старый друг твоего отца не вправе дать напутственные слова молодому поколению? – подбадривающе подмигнул ему Крэнстон. – Выше нос, Витор Нуйо, нас ждут великие дела. А тебя ещё и праздничный стол.

– Совсем забыл. Матушка велела вернуться к обеду.

Витор ударил себя ладонью по лбу. Со всеми этими перепетиями, он выпустил из головы обещание, данное матери перед уходом.

– Судя по всему, Алисия уже заждалась, – Крэнстон указал на приближавшегося к ним Клейтона.

Брат Витора торопливо шёл по улице, стараясь не задеть никого из прохожих своими широченными плечами.

– До завтра, Витор, – Крэнстон похлопал Витора по спине и скрылся за дверью трактира, прежде чем Клейтон успел его заметить.

– Эй, Клейтон! – позвал брата Витор.

– Витор, в чём дело? Мать там уже на ушах стоит. Только ты ушёл, к нам заявился это мерзкий тип, княжеский вестник, как там бишь его? – размахивая руками, громко заговорил Клейтон.

– Тише! – шикнул на него Витор, – Не нужно об этом кричать.

– Прости. Я как-то не подумал.

– Насим. Его зовут Насим. И я уже имел честь с ним побеседовать.

– Правда? Он отыскал тебя?

– Я думаю, это было несложно. Наверняка это вы сказали ему, где меня искать.

– Верно. Мать сказала, что ты должен быть у Крэнстона, – Клейтон почесал свой затылок. Построение логических цепочек никогда не было его коньком.

– Вот видишь, как всё просто.

– Ну да, ну да.

– Идём домой, Клейтон. Я как раз успел закончить все дела, – подтолкнув брата в бок, Витор зашагал в сторону дома.

– Что хотел Насим? – поинтересовался Клейтон.

– Ничего личного. Просто сопроводил меня к Ратуше. Меня вызывал к себе князь. И, кстати, есть хорошие новости для тебя, братишка. Обещаешь не падать в обморок?

– Э-э. Не знаю. Смотря, что ты скажешь.

– Ты едешь со мной в следующий поход. Князь дал добро.

– Не может быть! – Клейтон опешил от радости и застыл с раскрытым ртом. В обморок он, конечно, падать не собирался, но по своему внутреннему состоянию, близкому к эйфории, был не далеко от этого.

– Может. Сегодня я обо всём договорился.

– Дай я тебя обниму, – Клейтон попытался обхватить брата, но Витор вовремя уклонился в сторону и засмеялся:

– Ха-ха-ха, не стоит меня обнимать у всех на виду. Знаю я твои объятия. Все кости мне переломаешь.

– Ладно, хорошо. А когда отправляемся?

– Завтра утром.

– Завтра?

– Какие-то проблемы? Ты не готов? Не все полы протёр у матушки на кухне?

– Я готов, – гордо ответил Клейтон, давно мечтавший приобщиться к службе Витора. – Я готов хоть сейчас.

– Вот это правильный настрой. Теперь тяжкое бремя кухонного раба предстоит нести Марку. Кстати, он вычистил ковёр?

– Ковёр как новый – улыбнулся Клейтон.

– А ты в курсе, что Фиби родила тройню? – спросил Витор, вспомнив об утреннем письме, лежащем в его кармане.

– Конечно! Все в курсе. Мать вчера вечером только об этом и говорила. Мы даже успели выпить вина за здоровье малышей.

– А где я был в этот момент?

– Э-э, гулял с Нуахили, вероятно, – пожал плечами здоровяк.

Клейтон был прав. Вчерашний вечер Витор провёл в компании своей возлюбленной и вернулся домой, когда все уже спали. И сегодня он обязательно должен успеть заглянуть к ней и сообщить об отъезде.

Впереди показался двухэтажный каменный дом семейства Нуйо, где во дворике за невысокой живой изгородью всматривалась вдаль встревоженная Алисия.

***

Первым делом Витор успокоил мать, успевшую прилично накрутить себя после визита Насима. Убеждать её, что всё в порядке, пришлось довольно долго, но, когда Витору это всё-таки удалось, радости её не было границ. Алисия сразу же принялась чествовать Соломона Форбуса за его великодушие и благосклонность к её сыновьям и даже пообещала лично отправиться к нему, чтобы поблагодарить за всё на свете.

Клейтон чувствовал себя настоящим героем. Впервые мать хвалила его наравне с Витором, а все остальные члены семейства подходили и поздравляли его с поступлением на службу. Больше всех радовалась, конечно, Вёртли. В уме сестра уже прикидывала перспективы увеличения своего гардероба, если деньги в семью начнёт приносить не только Витор, но и Клейтон.

Витор же старался вести себя сдержанно, чтобы никто не заметил его внутренней тревоги. После разговора с Крэнстоном он немного отошёл, но, когда снова увидел Бабулю, сидящую у окна, опять заволновался. Он не хотел сообщать при ней о новом задании, хотя прекрасно понимал, что скрыть от старушки это в любом случае не получится. И когда все носились вокруг него и Клейтона с поздравлениями, он ожидал от Бабули хоть какой-то реакции, но реакции не последовало. Старушка оказалась равнодушна к нему, как будто бы утром между ними вовсе не состоялось никакого разговора.

Лишь когда все собрались за праздничным столом, Бабуля попросила Клейтона отвести её в комнату, сославшись на усталость. Никто не придал этому значения – подобное поведение было свойственно для старушки. Витор почувствовал, как ему полегчало, когда Клейтон выполнил её просьбу и вернулся один. Загадочный амулет Витор оставил в своей комнате и решил хоть на время, но перестать думать о нём.

Праздничный обед вышел на славу. О «небольшом утреннем недоразумении», как его успела окрестить тётушка Нейбл, уже никто не вспоминал. Стол был сервирован чуть менее изысканными, нежели планировалось утром, но оттого не менее вкусными блюдами. Помимо всего прочего, внимание Витора привлёк невероятно аппетитный яблочный пирог, который мать успела испечь во второй раз. И это было очень приятно. Даже после плотного завтрака в трактире, один только взгляд на этот пирог сразу же пробуждал аппетит.

Витор получил уйму подарков для путешествий. Как будто сговорившись, семейные собрали для него почти полную походную экипировку: тут были и новые сапоги от тётушки Нейбл, прекрасная серебряная фляга от Вёртли, облегчённый деревянный щит, обтянутый грубой кожей от Клейтона, походный рюкзак и новые ножны от матери, и перчатки от близнецов. Учитывая, что Марк подарил компас, не сложно было догадаться, что все эти подарки были частью единого замысла. Теперь Витору стало ясно, откуда младший брат раздобыл денег на столь дорогую вещицу. Заботливая мать давно придумала и решила, что необходимо её сыну, подговорила всех остальных и распределила подарки между ними. Витор слишком хорошо знал свою семью, чтобы ошибаться. Получив последний подарок, он улыбнулся, сделал вид, что ни о чём не догадывается и пообещал взять все новые вещи в предстоящий поход.

Застолье закончилось ближе к вечеру. После вручения подарков большую часть времени все обсуждали Фиби и её тройню. Алисия разглагольствовала о том, что не знает, как выделить время для поездки в Храйхорф так, чтобы дом за время её отсутствия не превратился в руины. Тётушка Нейбл уверяла, что без проблем справится с хозяйством и без сестры. Вёртли в свойственной ей манере пыталась доказать матери, что им крайне необходимо поехать вместе, поскольку таких платьев как в Храйхорфе в Саноуре не сыскать. В общем, никакой конкретики, а сплошная женская болтовня, от которой клонило в сон не только Витора, но и обычно очень бодрых и шебутных близнецов.

– Ну что, пора и прибираться, – наконец сказал Витор, встав из-за стола. – Мне бы хотелось ещё повидаться с Нуахили перед отъездом, а ещё вещи собирать.

– Об этом не беспокойся, Витор. Ступай прямо сейчас. Я подготовлю тебе всё необходимое. А за стол у нас сегодня ответственный Марк, – улыбнулась Алисия.

16
{"b":"900756","o":1}