Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Ларс остановился, неприкрыто меня рассматривая. Он не мог сказать, что чувствует, но я и так все понимала. И потому замерла, перебирая в ладони его пальцы, будто ожидала что-то, и Ларс сказал:

一 Я счастлив, что ты моя, Вероника. Еще два года назад я и подумать не смел, что буду тобой так… очарован.

一 Сочту за комплимент, ваше величество. 一 Я сделала шутливый реверанс и тихонько рассмеялась, продолжая следовать по тропинке.

Мы прошли еще совсем чуть-чуть, и сквозь темнеющую листву впереди стали прослеживаться редкие огни. Внутри все подскочило: этого не могло быть в реальности! Сейчас лес 一 это лес, и нет там никаких поселений или, например,… потерянного лагеря.

一 Ла-арс? 一 я все-таки протянула, переводя вдруг сбившееся дыхание. 一 Что там?

一 Вероника… 一 Он замялся на мгновение и даже опустил глаза. 一 Наверное, не стоило вести тебя сюда. Я как-то не подумал, учитывая, что ты ждешь дитя…

Он поцеловал мне руки, а я нахмурилась, оборачиваясь в сторону огней:

一 Мы же туда идем?

一 Да.

Мгновение я металась, не зная, то ли держать Ларса за руку покрепче, либо расцепить ладони и бежать навстречу этим манящим огням. И не выдержала.

Поддавшись порыву ветра, так кстати ударившему в лицо, покрываясь мелкими капельками мурашек от слетающей с деревьев влаги, я рванула вперед. Что-то звало меня, что-то родное, но уже позабытое за эти два с половиной года, и неудивительно: моего прошлого уже не существовало.

Но стоило подумать, как что-то нереальное выросло перед глазами: мираж, плод воображения, игра теней, но никак не старая Ива 一 древо мудрости, которому поклонялись амазонки.

На миг я замерла, осматривая могучий ствол и проводя рукой по твердой коре: здесь мы искали утешения в моменты слабости, здесь мы могли озвучить свои мысли, если сомневались или страшились неизбежного, здесь мы не могли обнажать меч.

Но если в реальность сакрального места я еще могла поверить (в конце концов, после исчезновения лагеря я действительно нашла утешение именно здесь), то что возникло вокруг? Откуда эти факелы? Откуда тепло среди пронзительного ветра? Откуда… шатры?

Я сплю, это все мерещится мне в сладком сновидении, и я наивно верю происходящему, я хочу сюда, и эти запахи костра и трав влекут меня в самое сердце леса. Сюда.

Зажмурившись и вновь открыв глаза, я осторожно отошла от Ивы. Видение не пропало. Более того, в опустившихся сумерках оно приобрело плоть. Теперь я различила и треск костра, и трепет пламени факелов, и… шаги позади себя.

一 Нравится? 一 Ларс подошел, обнял за талию сзади и склонил голову мне на плечо, так же любуясь. Его шепот отозвался таинством в забытой, но до чего чувственной атмосфере, что кожа покрылась мелкими мурашками, и я только вымолвила:

一 Это же все… неправда?

一 Сегодня это все твое. Наше, если позволишь разделить с тобой этот вечер.

Я развернулась резко, одним движением, и впилась в его губы страстным поцелуем. Ларс прижал меня крепче, второй рукой убирая непослушные волосы с лица. Его язык сплелся с моим, я запустила руки в его волосы, будто стараясь прижаться еще ближе, но ближе уже было некуда, и от осознания этого из глаз потекли слезы.

Ларс провел ладонью по мокрым дорожкам, обхватил мою голову руками и прошептал в лицо:

一 Ты это заслужила.

一 Я думала, что… все потеряла, 一 я проговорила в нос, по-прежнему роняя слезы. 一 Но оказалось, что приобрела гораздо больше. Спасибо, Ларс. Спасибо, что ты со мной.

Теперь уже Ларс откинул мне волосы назад и нашел мои губы своими. Я робко поддалась его ласке, но он не настаивал: считав мою растерянность, он оторвался и мягко предложил:

一 Пройдемся? Я покажу тебе, что здесь есть.

Мне и правда не терпелось в деталях рассмотреть это место. Ларс создал его целиком для меня, выделил время побыть вдвоем, и, кажется, ранее никто для меня подобного не делал.

一 Сначала я предложу тебе трапезу. 一 Ларс улыбнулся и галантно отодвинул стул от шикарного, полного яствами нарядного стола. Я приняла его игру:

一 Изволю форель под малиновым соусом, ваше величество. И в кубок кислого молока погуще!

一 Да у вас изысканный вкус, государыня! 一 Я рассмеялась, а Ларс продолжил: 一 Достойный королевской беременности.

一 Иди сюда, 一 я позвала, заметив, что Ларс в самом деле мечется от одного блюда к другому, набирая целую тарелку яств. 一 Мне будет достаточно десерта.

一 Предпочитаете начинать трапезу с десерта? 一 Ларс наигранно удивился. 一 Вот это выбор истинной королевы!

一 Я хочу к костру. Можно?

一 Только вместе со мной, ваше величество. Не возражаете?

Ларс подмигнул, в мгновение ока оказываясь подле меня и подавая руку.

一 С вами хоть куда, ваше величество, 一 я прошептала, ловя оранжевые огоньки факелов в его глазах. По ногам пробежала прохлада, и явно не мешало погреться.

К слову, Ларс об этом позаботился заранее: вокруг костра были собраны мягкие подушки и покрывала, и я с радостью ими воспользовалась, скинув обувь и подмяв под себя ноги.

一 Вишенку? 一 откуда-то из-за пазухи Ларс достал праздничное блюдо, полное тех самых яств, что он усердно накладывал со стола.

一 Не откажусь. 一 Я улыбнулась, напряжение полностью ушло, мне хотелось участвовать в этой глупой игре и поддаваться сценарию, придуманному Ларсом.

Но он вновь меня обыграл: взял ягодку, зажал между губами и теперь лукаво на меня поглядывал.

一 Да вы хитрец, ваше величество!

Я всплеснула руками, поднимаясь на колени и становясь рядом с мужем. На мгновение мы замерли на расстоянии одной вишенки, заглядывая в глаза друг другу, и будто спрашивали, можно ли нам теперь сблизиться? После двух лет правления, рождения первенца и зачатия второго ребенка.

За два года стыд никуда не ушел. На публике мы играли страсть, а, оставаясь наедине, прятали глаза и боялись выдать чувство или чрезмерное желание, не присущее только долгу. А оно было, я знала это, но Ларс всегда отстранялся, если чувствовал, что переходил черту, а сегодня… почему-то все было иначе. Сегодня будто состоялась наша первая встреча.

И сейчас мы застыли друг напротив друга, среди дрожащих теней от пламени костра, и не знали, имеем ли право переступить ту черту стыда, что накладывало обязательство. Могли ли мы отдаться друг другу сейчас, несмотря на выполненный долг перед королевством и Цельным миром?

И эта вишенка, как грань дозволенного, манила и цветом, и сладостью, но я не могла ее коснуться.

一 Прости. 一 Я отвела взгляд. 一 Я… лучше возьму персик.

Я уже потянулась к нарядному блюду, как Ларс резко перехватил мою руку и выплюнул ягоду. Что-то таинственное и незнакомое до сих пор отразилось в его глазах, и он потянул мою кисть на себя.

Костер уютно потрескивал рядом, разливая тепло на наши тела и свет на лица, а мы застыли, как подростки, и не решались сделать первый шаг навстречу своему желанию.

一 Я помню, как ты пришел к нам в лагерь, 一 вдруг я начала говорить. В нос ударил запах пылающих веток. 一 Помнишь? Так же поздней осенью, так же замерзший после долгого пути, и рухнул возле костра. Я… не знала, что и думать. И главное 一 что делать с таким важным мужчиной в моем доме?

一 По-моему, ты все отлично знала, Вероника, 一 Ларс ответил. 一 Твоя ванна была… очень чувственной.

一 Я испугалась твоей открытости. Ты… говорил, что думал.

一 Я и сейчас говорю, что думаю. Это не изменилось, 一 он перешел на шепот и положил мою руку себе на грудь. Под плотной туникой я почувствовала ритмичные удары сердца, несколько учащенные, чем обычно, и пронзающие ладонь, будто порезы. 一 И я готов повторять это всегда: ты очень красивая, Вероника.

22
{"b":"900261","o":1}