Литмир - Электронная Библиотека

Мы миновали шумную площадь с бесконечным потоком транспорта, в центре которой одиноко возвышался обелиск. Проехали мимо центральных ворот железнодорожного вокзала и остановились у второго входа, что вёл к пригородным поездам. Прежде чем покинуть автомобиль, я повернулась к детективу и произнесла:

– Мистер Коул, во время нашего знакомства я сказала, что вы плохо выполняете свою работу. Простите за мою грубость, я вам очень благодарна за помощь.

На лице детектива мелькнула тень улыбки.

– Обещаю сделать всё возможное, чтобы вашей жизни больше ничего не угрожало.

Мне ужасно захотелось обнять его, но я сочла это неуместным.

– Поезд через пятнадцать минут, мне нужно успеть купить билет.

Коул достал из пиджака бумажник, вынул несколько крупных купюр и протянул со словами:

– На дорогу и проживание.

– Мне неудобно брать у вас деньги.

– Это от полиции.

– Спасибо, – я сунула их в карман.

– Я приеду за вами завтра, в крайнем случае, послезавтра. Следуйте инструкциям.

– До встречи, – я накинула капюшон и вылезла из форда.

Пока Коул смотрел мне вслед, я ещё чувствовала себя под его защитой, но стоило дверям за спиной закрыться, как ледяная волна ужаса накрыла с головой. Вот я и осталась одна. Беспомощно оглядела зал с кассами. Дрожащей рукой нащупала в кармане листок с инструкциями, раскрыла его и прочла первый пункт: «Ничего не бойтесь».

Глава 3

Старикам тут не место

Сумерки поглотили город, когда они въехали на территорию, огороженную высоким забором. Позади остались пост охраны и офисное здание с неоновой вывеской «Road Giants|Запчасти и сервис для грузовой техники». Припарковались перед четвёртым складом. Свет от уличных фонарей проникал в тёмное помещение через узкие окна под потолком. Они прошли мимо паллетных стеллажей, выстроенных ровными рядами. Поднялись по металлической лестнице в проходную комнатку. В углу, около заляпанного кухонного гарнитура, вяло дребезжал холодильник со стеклянной дверцей. Беззвучно работал висящий на стене телевизор. Громилы-близнецы Як и Зубр играли за столом в карты, рядом Стэн чистил очередную запчасть от своей тачки. В воздухе стояла едкая смесь пота, табачного дыма и обезжиривателя. Не оборачиваясь, Стэн почесал свою рыжую бороду и обронил:

– Босс тебя ищет.

Без лишних объяснений Рэй понял, что Стэн обращался к нему. Значит, Альфред уже в курсе… Что ж, одной проблемой меньше, теперь можно не ломать голову, как рассказать ему обо всём. Джас и Гарри последовали за ним, но Рэй их остановил, решив не втягивать в неприятный разговор с боссом. Из соседней комнаты выскочил Нут, и тяжёлая рука Джаспера тут же отвесила ему добротного подзатыльника. Дальнейшая разборка братьев осталась за дверью.

В кабинете босс был не один. С порога Рэй заметил в кресле перед столом лысый затылок. Он счёл лишним присутствие Руди, однако виду не подал.

– Вот и ты, – Альфред повернулся к нему, присел на край стола и спросил, – Дружище, скажи, что происходит? Почему я узнаю о случившемся не от тебя, а от агента Марлоу?

Рэй и не сомневался, что крыса, стучащая для них, настучит и на них.

– Не хотел поднимать тревогу раньше времени, – спокойно ответил он.

Руди язвительно усмехнулся.

Проигнорировав его веселье, Рэй добавил, – Я работаю над устранением проблемы.

– Уверен, у тебя и план имеется, – понимающе закивал босс.

– Безусловно.

Повисло молчание, сквозь которое стало слышно, как Стэн прибавил звук на телевизоре. Говорили про убийство Оскара Гилсона. Так и не дождавшись, пока Рэй посвятит их в детали плана, Альфред сказал ему:

– Я всегда считал, что среди наших парней тебе нет равных.

Рэй мысленно улыбнулся. Зря он произнёс это при Руди, его побагровевшая черепушка сейчас просто лопнет от злости.

– Но сегодняшний прокол со свидетельницей… – голос босса ожесточился, – …Может обойтись непоправимо дорого.

Немногие могли выдержать тяжёлый, пристальный взгляд Альфреда, но, на свою удачу, Рэй был в числе этих счастливчиков. Он невозмутимо смотрел на босса, скрыв раздражение из-за того, что тот тратил время на очевидные вещи.

– Я всё исправлю, босс, проблем не будет.

Поразмыслив над его словами, Альфред вернулся за стол и наконец-то предложил Рэю занять второе кресло рядом с Руди. Подождал, пока он сядет, и перешёл к делу.

– От отдела по борьбе с незаконным оборотом оружия в помощь полиции направили Марлоу и ещё одного агента.

– Нами заинтересовались федералы? Какая честь, – сыронизировал Руди.

– Но ведёт дело детектив Бранен Коул и, по всей видимости, он затеял собственную игру. Хотя это может быть нам даже на руку, – Альфред оглядел лица мужчин, – Он не доставил девчонку в участок.

Собственно, пока что ничего нового для себя Рэй не услышал.

– Она была в неадекватном состоянии после нападения, и ей дали лошадиную дозу успокоительного. Допрос перенесли на завтра. Детектив отвёз свидетельницу на конспиративную квартиру, где она проведёт ночь.

– Охраны много?

– Предположительно, три-четыре полицейских и Коул.

– Как два пальца обоссать, – удовлетворённый ответом Руди закинул руки за голову, – Я и один справлюсь.

Босс перевёл на него взгляд, – Мне импонирует твой неудержимый энтузиазм, но вы поедете впятером. Рэй за главного.

– Как всегда, – демонстративно кашлянул в кулак Руди.

– Избавьтесь от свидетельницы. И от Коула, она могла ему что-то рассказать. Сделайте всё быстро, чисто и без шума. Я хочу, чтобы сегодня ночью вы положили конец этой истории.

Альфред замолчал, давая понять, что больше ему добавить нечего. Мужчины встали и направились к выходу.

– Рэй, – окликнул босс, – Задержись.

Когда они остались в кабинете одни, Альфред достал из стола бутылку с тёмно-янтарной жидкостью, откупорил и разлил алкоголь по двум стаканам.

– Этот коньяк презентовал мне Оскар после того, как продал мою душу дьяволу. Двадцать пять лет я хранил его, чтобы выпить в день, когда этот сукин сын сдохнет. Никто столько дерьма не натерпелся от него, сколько мы с тобой, – босс протянул Рэю стакан и поднял свой, – Давай. Чтобы Гилсона встретили в аду с распростёртыми объятьями.

Они выпили. Рэй вернулся в кресло, Альфред сел на край стола и плеснул в стаканы ещё немного жидкости.

– Старый ублюдок, даже на смертном одре умудрился нам жизнь изгадить.

Рэй нахмурился, – Думаешь, Оскар специально пригласил журналистов?

– По-твоему, совпадение, что они появились там в момент убийства?

– Он не мог знать, что мы придём за ним.

– Если только кто-то не сообщил ему, – босс кивнул в сторону двери, – Ты в курсе, что девичья фамилия матери Руди – Гилсон?

– В курсе. Оттого и уверен, что он – последний, кто стал бы помогать Оскару. Руди никогда не признавал их родства.

Альфред усмехнулся, – Забавно, что именно ты заступаешься за него.

– Я смотрю фактам в лицо, – пожал плечами Рэй.

– Будь Руди на твоём месте, то сдал бы тебя с потрохами при первой же возможности.

– Поэтому он и не на моём месте, – мужчина взглянул на босса, – О чём ты ему лишний раз напомнил.

– Руди и сам знает, что не ровня тебе, иначе не стал бы из кожи вон лезть, чтобы доказать обратное. А соперничество – двигатель прогресса. У этого парня есть всё, чтобы однажды превзойти тебя, но сомневаюсь, что когда-нибудь смогу также доверять ему.

– Руди – преданный, пока ему это выгодно, – заметил Рэй.

– То-то и оно, – Альфред задумчиво повертел стакан в руке.

Рэй закинул в себя остатки коньяка и поставил пустой стакан на стол. И не столь большая доза алкоголя сделала своё дело: он почувствовал, как напряжение отпустило, но тут же навалилась усталость. Выматывающий выдался день. Пора домой. Принять контрастный душ, плотно поесть и поспать хотя бы несколько часов перед ночной вылазкой. Мужчина поднялся и накрыл стакан ладонью, не дав Альфреду налить новую порцию. Как бы ему не хотелось выпить, он решительно заявил, обращаясь скорее к себе, чем к боссу:

8
{"b":"899886","o":1}