Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Фурьер обязан носить жезл, который должен быть зеленым в цвет деревьев, и держать его так, будто собирается постучать в дверь, чтобы ее открыли; его знак[341] должен приниматься всеми под страхом смерти. Фурьер лично взбивает постель государя своим жезлом, как я уже описывал. Когда приходит государь, фурьер должен поставить скамью, козлы и стол; он передвигает, устанавливает и убирает козлы этого стола и всех прочих, которыми пользовался государь. Он должен сделать его скамью, кресло и все прочие изделия из дерева[342]; он должен выдавать простыни и солому для постелей и тюфяков в резиденции государя; [он] выдает дрова для придворных и для [общего] расхода, что составляет большие траты.

В оной службе имеется двенадцать людей и помощников, дабы помогать фурьеру и прислуживать в его отсутствие. Также имеются слуги при фурьере, которые приносят дрова в покои государя, разжигают огонь и зажигают свет, как полагается, и содержат резиденцию государя в чистоте и порядке. Водоносы, которые служат для снабжения водой, должны приносить воду в покои государя; они также делают ящики и метлы. А когда государь устраивает большой сбор или праздник, водонос должен подать воду для умывания всем, кроме прислуживающих [герцогу] принцев и послов.

Продолжая рассказ о службах при герцоге, поговорим о должности привратников. У герцога есть два привратника и два помощника, учитываемых поочередно. Привратник должен вставать первым, и располагаться у дверей герцога, и открывать [их], только когда придет начальник стражи и те, кто охранял государя. Затем он открывает ворота и должен их тщательно охранять, чтобы не вошел никто, кого он не знает хорошо. А когда настанет ночь, он должен зажечь большой фонарь у ворот и охранять их, как было сказано, до тех пор, пока государь не ляжет почивать, а камергеры и те, кто присутствовал при его отходе ко сну, не уйдут. И должен привратник посетить жилые помещения и проверить, нет ли там кого-нибудь, кого он не привык там видеть, и может арестовать оного и посадить в тюрьму.

После каждого ухода и прихода [кого-либо] привратник запирает дверь и никому не должен ее открывать без приказа принца или первого гофмейстера. Привратник охраняет тюрьмы при дворце герцога, и особенно тех, кого арестовали и наказывают по приказу гофмейстеров. И продолжая свое повествование, расскажу я о вооруженных сержантах и приставах, и речь пойдет в основном о сержантах.

У герцога есть четыре вооруженных сержанта, учитываемых посменно, двое из коих служат постоянно, и должны оные сержанты стоять перед дверями государя. Когда государь выходит из покоев, дабы идти на мессу или в другое место, сержанты должны идти впереди него. Когда герцог держит совет, в центре зала должно иметь два низких стола, один из коих должен быть только на четырех человек, и повернут к государю, и стоять перед ним, а сидеть за ним должны два пристава в середине и два сержанта по краям, и каждый кладет свою булаву на край стола и поворачивается лицом к государю. Позади них должен стоять вдоль оного стола стол герольдов, и сидят за ним герольды в коттах.

Но я спрошу, почему гербовые короли и герольды не находятся ближе к государю, нежели приставы и сержанты, хотя одеты они в котты и [принадлежат] к более благородной службе, нежели прочие. И на это я отвечу, что приставы и сержанты суть исполнители воли государя и что могут прийти такие новости и произойти такие вещи, что принц пожелает арестовать кого-нибудь из самых знатных персон из своих земель или иных[343], посему оные сержанты должны сидеть перед его персоной, дабы быстро выполнить его пожелание и приказ. Что касаемо приставов, их у герцога двадцать четыре, служащих поочередно, одни из которых охраняют покои рыцарей, другие — покои экюйе, а третьи — зал совета. И должны оные приставы расчищать дорогу перед государем, когда он передвигается; они должны охранять залу, где он трапезничает, и идти, куда он прикажет. Они вызывают людей на совет, либо к канцлеру, камергеру или маршалу; они исполняют все приказы совета.

И на сем закончу [рассказ] о порядке во дворце государя и о его дворе и приступлю к повествованию о военных действиях, рассказывая о количестве людей, которые ему подчиняются постоянно. Я не останавливался на многих вещах, которые происходят ежедневно при всех благородных дворах. Хорошо известно, что исповедник исповедует государя, и что он или клирик капеллы читает молитвы вместе с ним [государем. — К. С.], и что государь подает милостыню каждый день, и что подносит клирик капеллы свою подушечку самому высокопоставленному лицу, дабы оное преклонило колени, и есть еще сто тысяч обычных мелких дел, которые происходят в доме любого государя. И не стоит подразумевать, что порядки, обычаи и законы превыше государей, наоборот — государи выше оных, дабы приказывать в свое удовольствие, и обычно статус государя соответствует его положению.

Итак, я поведал о дворе и порядке в доме герцога Карла Бургундского, и пришло время повествовать о военном сословии, о числе его войска, и о тех, кто их ведет, тренирует и ими управляет, а также как назначаются и посвящаются предводители и командиры эскадронов.

У герцога есть две тысячи двести тяжеловооруженных всадников[344] согласно ордонансам, и каждый из оных имеет такое же жалованье, как и кутилье; и в подчинении у каждого всадника имеются три конных лучника. Сверх этого у каждого всадника есть три пеших воина, вооруженных арбалетом, кулевриной[345] и пикой; таким образом, имеется восемь воинов на каждое копье[346]; но пешие не подчиняются конным.

Я покажу на примере ста копий, как управляется это войско, доходящее до восемнадцати тысяч воинов, с учетом предводителей, лейтенантов и прочих лучников сверх числа восьми воинов на копье, которые оплачиваются и учитываются ежедневно за счет государя военным казначеем. На каждые сто копий есть командир, под руководством которого находится это подразделение, и [он] зовется предводителем, ибо герцог желает быть единственным капитаном своих людей, дабы назначать их и командовать по своему усмотрению.

И дабы продолжить, поговорим о форме и образе назначения герцогом предводителей, а затем об их действиях. [Я] буду делать это как можно короче, поскольку герцог Карл, который эти ордонансы издал[347], разработал их лично[348] настолько существенно, и повелел записать военные указы настолько хорошо и подробно, и все детали осветил таким образом, что мои описания показались бы зря потраченным временем, а оные указы были отвезены в Англию[349], и при необходимости применяются там, постоянно и столько раз, сколько необходимо. Посему я буду короток и расскажу, о чем упомянул.

Герцог сменяет ежегодно предводителей своими указами, как он и написал в своих ордонансах. Ко времени, когда оные предводители должны смениться, они приезжают сами или отправляют посланника к герцогу в зависимости от своих дел и обязанностей; и в то же время те, кто желает занять пост предводителя в следующем году, являются к секретарям, назначенным для военных дел, и те заносят их в регистр и в памятную записку. В назначенное время они приносят эти записки герцогу, который оставляет их себе на несколько дней по своему усмотрению. И, согласно заслугам каждого, выделяет тех, кому желает поручить обязанности предводителя, и одновременно тех, кто уже ими был раньше, и тех, кто ими не был, и назначает их поименно по ротам. Одна называется первой ротой, другая — второй, и так до двадцать второй роты; и таким образом узнают предводители, в какую роту должны идти, когда им дается такое распоряжение.

вернуться

341

Ла Марш не уточняет, о каком знаке идет речь. Он использует слово «marque», которое не появляется при описании службы фурьеров. Ранее он употребляет этот термин только применительно к отметкам на факелах.

вернуться

342

Не совсем ясно, что имеет в виду Ла Марш. Глагол «faire» (делать) может иметь множество переводов в зависимости от ситуации. Он может означать, что фурьер должен сделать предметы мебели для герцога в буквальном смысле слова, т. е. изготовить. С одной стороны, по аналогии с «faire le lit» (стелить постель) можно перевести это как «застилать скамью», так как для высокопоставленных особ сиденья чаще всего покрывались ковром или шпалерой, как Ла Марш описывает выше.

вернуться

343

Возможно, здесь Ла Марш намекает на арест короля Франции Людовика XI. Во время переговоров с Карлом Смелым в Перонне Людовик отпустил почти всю свою свиту и вошел в город с минимальным количеством сопровождавших. В этот момент пришло известие о восстании в Льеже, к которому якобы подстрекали люди короля Франции. Карл Смелый в гневе взял под стражу своего сеньора, которому с большим трудом удалось доказать свою невиновность. См.: Cauchies J.-M. Louis XI et Charles le Hardi. De Péronne à Nancy (1468–1477): le conflit. Bruxelles, 1996.

вернуться

344

Ю. П. Малинин предлагал переводить термин «homme d'armes (gens d'armes)» словом «кавалерист» [Филипп дe Коммин. Мемуары. С. 440]. В некоторых работах используется термин «жандарм». См.: Куркин А. В. Стратегия и тактика бургундской армии XV в. Осадная война // Para bellum. 2012. № 33. С. 5–58. Поскольку оба понятия ассоциируются в большей степени с Новым временем, a слово «жандарм» к тому же имеет отрицательные коннотации в русском языке, мы решили остановиться на более нейтральном выражении «тяжеловооруженный всадник».

вернуться

345

Кулеврина — разновидность огнестрельного оружия. Первоначально были ручными, а позднее превратились в полноценное крупное артиллерийское орудие http://www.cnrtl.fr/definition/dmf/COULEUVRINE (дата обращения: 31.01.2018).

вернуться

346

Согласно Абвильскому ордонансу Карла Смелого (1471 г.), бургундское «копье» состояло из девяти человек. Помимо названных Ла Маршем трех конных лучников и трех пеших воинов, вооруженных арбалетом, кулевриной и пикой, в копье входили кутилье и паж всадника. В 1471 г. было создано 1250 таких подразделений, к 1474 г. их количество возросло до 2200 [Dubois Н. Charles le Téméraire. P. 272; Schnerb B. L'État bourguignon. P. 273]. Ла Марш пишет, что на копье приходилось восемь человек, т. е. на всадника, вооруженного копьем (отсюда название), приходилось еще восемь воинов.

вернуться

347

Первый ордонанс, положивший начало военной реформе Карла Смелого, был издан в Абвиле 31 июля 1471 г. Он учредил регулярную бургундскую армию по образцу французской. Во втором ордонансе (Боэн-ан-Вермандуа, 1472 г.) Карл уточняет количество воинов, регламентирует их снаряжение, содержание и прочее. Ордонанс, подписанный Карлом Смелым в аббатстве Святого Максимина Трирского в октябре 1473 г., повторяет два предыдущих документа, добавляя к их содержанию описание дисциплины и тренировок. Наконец, четвертый военный ордонанс был издан Карлом Смелым уже после написания Ла Маршем своего трактата, в мае 1476 г. в лагере под Лозанной, где его армия оправлялась от поражения при Грансоне (2 марта). Целью этого ордонанса было найти способ противостоять швейцарской пехоте [Viltart F. La garde et les ordonnances militaires de Charles le Téméraire, des modèles militaires // La cour de Bourgogne et l'Europe. Le rayonnement et les limites d'un modèle culturel / hrsg. Werner Paravicini. Ostfildern, 2013. P. 159–160].

вернуться

348

Сохранился проект придворного ордонанса, в котором страницы, посвященные военной организации двора, испещрены пометами, приписываемыми Карлу Смелому. См.: Charles le Téméraire. Faste et déclin de la cour de Bourgogne. P. 220. N 46.

вернуться

349

Оригинал военного ордонанса 1473 г., предназначавшийся для личного использования герцога, действительно хранится сегодня в Лондоне, в Британской библиотеке, под шифром Add. Ms. 36619. Однако он попал туда лишь в первой половине XIX в. [https://www.bl.uk/catalogues/illuminatedmanuscripts/record.asp?MSID=7945&CollID=27&NStart=36619 (дата обращения: 31.01.2018)].

24
{"b":"896587","o":1}