Литмир - Электронная Библиотека

– Я был в этом доме, – недовольно пожал плечами молодой человек. – Джулия об этом знает, – он кивнул на блондинку. – А где их нашли?

– Кажется, на подсвечнике…

– Да, всё верно. Мне был необходим какой-то предмет, чтобы разбить зеркало, – честно признал Джереми.

Когда ему нужно было уничтожить отражение Зеркальщика, он схватил первую подвернувшуюся под руку вещицу, но затем опростоволосился, забыв про отпечатки! В тот момент происходило так много всего, что ему было буквально не до них.

– Понимаете, – продолжил адвокат. – В суде мне будет крайне тяжело объяснить присяжным Ваше присутствие в чужом доме. Согласитесь, это звучит очень странно, когда посторонний человек заходит в чью-то гостиную, чтобы разбить там зеркало с помощью подсвечника!

Молодой человек не мог с этим не согласиться. Но ситуация уже сложилась, как сложилась.

– Я сказала, что ты пришёл к Зеркальщику с просьбой посодействовать в актёрской карьере, – напомнила Джулия.

– Это тоже звучит не очень хорошо, – замялся Блэр. – У суда сразу появится много вопросов. Вы что учились на актёра? Ходили на какие-то кастинги? С чего вдруг такое желание? Присяжные могут просто не поверить и счесть это отговоркой…

– Я понимаю, – мрачно заметил Джереми. – Но разве не Ваша работа придумывать для суда такие аргументы, которые будут звучать убедительно?

– Я постараюсь сделать всё, что от меня зависит, – поспешно пообещал адвокат. – Я заранее продумываю линию защиты. Пока что Ваше алиби выглядит не очень убедительно. А кто-нибудь видел, как Вы находились в этом доме? Что Вы просто зашли…мм…разбили зеркало и ушли?

– Конечно, нет, – раздражённо пожал плечами молодой человек.

– А Вы действительно хотели стать актёром раньше? Чтобы было понятно, что Вы не зря планировали обратиться за помощью, что это Ваша давняя цель, скажем так…

– Мы можем найти людей, которые это подтвердят, – встряла Джулия. – Я приведу тех, кто видел Джереми в агентствах, где он искал роли, – она подмигнула своему другу. – Он очень хотел пробиться в киноиндустрию, поэтому, когда понял, что человека, которого он мечтал попросить о помощи, нет дома, то от расстройства разбил зеркало. Это, конечно, нехорошо. Порча чужого имущества и тому подобное. Но никак не убийство!

Джереми такая версия понравилась. Он не сомневался, что его шустрая коллега вполне может отыскать людей, которые подтвердят его псевдоинтерес к актёрской деятельности.

– Я думаю, также нам стоит настаивать на том, что Вы никогда не были знакомы с Фрэнсисом Картером, – продолжил Блэр. – Поэтому у Вас не было никакого мотива убивать совершенно незнакомого человека. Но прокурор может выдвинуть контраргумент, что вы столкнулись друг с другом в этом доме и у вас возник конфликт, который закончился убийством.

– А что сам Картер забыл в чужом особняке? – логично поинтересовался молодой человек. – Или он был другом хозяина?

Джереми в этом сильно сомневался, потому что у Зеркальщика, кажется, вообще не было никаких друзей.

– Это хороший вопрос, – кивнул его собеседник. – Я постараюсь использовать этот аргумент в суде. Но боюсь, мы можем получить такой же ответ, что Картер также хотел просить помощи в актёрской карьере. И конкуренция между вами могла стать мотивом.

– Послушайте, мистер Джеймс, Вы постарайтесь придумывать не аргументы для прокурора, а доводы нашей защиты, – строго заметила Джулия. – Вам, в конце концов, за это платят.

– О! Разумеется! – заволновался адвокат. – Я сделаю всё, что от меня зависит. Я лишь хочу заранее подготовить ответы на все возможные контраргументы. Скажите, мистер Хоул, Вы можете добавить ещё какую-то информацию по делу? Мне Вы должны рассказать всё. Существует такое понятие, как адвокатская тайна, и все Ваши слова останутся между нами.

– Я не убивал Фрэнсиса Картера, – покачал головой Джереми. – До вчерашнего дня я, вообще, не знал о существовании этого человека и никогда не видел его живым. Да и мёртвым, кстати, тоже. Мне впервые показал его фотографию следователь.

– Хорошо, – немного разочарованно кивнул Блэр. – Я постараюсь тщательно подготовиться к заседанию, но меня беспокоит, что на суд может быть оказано давление со стороны Общины старейших магов города. Ведь убитый был сыном одного из них!

– По крайней мере, Вы должны добиться того, чтобы не было смертного приговора! – велела блондинка.

– Что значит «по крайней мере»? – возмутился молодой человек. – Я не хочу сидеть в тюрьме за преступление, которого не совершал! Это наглость!

– Если тебя просто осудят, мы сможем подавать апелляции, и в конечном итоге вытащим тебя отсюда, – заметила девушка. – А если сразу отправят на виселицу, то тут уже всё будет бесполезно!

Джереми понуро замолчал, понимая, что его подружка, к сожалению, очень даже права.

– У Вас есть ко мне какие-нибудь вопросы, мистер Хуол? – как будто виновато, поинтересовался его защитник.

– Нет, можете идти. Как я понимаю, Вам надо готовиться к заседанию, – хмуро ответил молодой человек.

Он размышлял над тем, стоит ли рассказывать Джулии про посылку от Зеркальщика. Но ему не хотелось обсуждать это при адвокате. А блондинка, как назло, торопилась, и у них не получилось пообщаться наедине.

– Не волнуйся, мы сумеем тебя отсюда вытащить! – напоследок пообещала она. – Ты ещё будешь мне должен!

Но Джереми пока не разделял её оптимизма. В данный момент ситуация складывалась отнюдь не в его пользу.

Как раз в то время как Джулия в сопровождении адвоката намеревались покинуть здание тюрьмы, недалеко от входа в воздухе возникли оранжевые искры заклятия телепортации, которые вскоре сложились в силуэт молодой девушки с удлинёнными ярко-рыжими и чуть волнистыми волосами. На посетительнице мест не столь отдалённых было надето строгое чёрное платье и такие же туфли-лодочки. Мэдлин стряхнула с одежды нежелающие гаснуть оранжевые искорки и направилась к входу. Там, буквально в дверях, она столкнулась с яркой блондинкой в дорогой красивой одежде. Преподавательница готова была поклясться, что никогда прежде не видела эту холёную девицу, но та неожиданно смерила её таким прожигающим и злым взглядом, что девушке стало не по себе.

«И чем я ей так не понравилась?» – про себя подумала она. – «Может, зря я сюда пришла? Ещё влезу сейчас в чужие проблемы…Но мне так интересно, кто это звонил! Откуда он меня знает? А про брошь-цветок? Нет, я просто не смогу спокойно уснуть, пока это всё не выясню!»

На проходной один из полицейских строго спросил, к кому и куда направляется Мэдлин.

– Я иду на свидание с заключённым по имени Джереми…э-э…– преподавательница вдруг сообразила, что не знает фамилию молодого человека.

Но, на её счастье, в коридоре в данный момент присутствовал следователь Джон Эверсон.

– Вам, наверное, нужен мистер Хоул? – любезно поинтересовался он. – Надо же, к нему за одно утро уже явилось столько красивых девушек! Я просто завидую! – ехидно добавил служитель закона. – Пойдёмте, я Вас провожу. Его как раз ещё не успели увести из комнаты для свиданий.

Мэдлин почувствовала себя крайне неловко после этих слов. Выходит, этот телефонный незнакомец не одну её вот так пригласил к себе в тюрьму. Интересное дело вырисовывается! Но отступать назад уже было как-то глупо. Не зря же она сюда телепортировалась. Следователь подвёл девушку к двери, по обеим сторонам от которой дежурили два мрачных конвоира.

– Должен Вас предупредить, мисс, что в этой комнате стоит блокировка на все виды магии. Это необходимо в целях безопасности.

Мэдлин кивнула.

– Также, позвольте, я сканирую Вас на предмет наличия запрещённых предметов. Колюще-режущих принадлежностей, оружия, опасных артефактов.

Девушке даже стало интересно, как будет происходить данная процедура. Детектив поднял вверх обе ладони и от них стало исходить лёгкое голубое свечение. Он быстро провёл руками над Мэдлин и удовлетворённо кивнул. Преподавательнице оставалось только восхититься его мастерством.

9
{"b":"895000","o":1}