Если я люблю, любовь возвращается ко мне. Если ненавижу, то получаю обратно ненависть во всем ее безобразии. Зто правило верно не только для текущей моей жизи, но будет работать и в следующих рождениях. Нам придется нести наше собственное бремя. Нет смысла показывать пальцем на других.
Добро и зло, любовь и ненависть, благо и горе идут рука об руку. Не существует счастья, не переплетенного с болью и страданием. Оно не приходит без довеска в виде горя и душевных мук. Почему? Потому, что все это неотъемлемо от наших действий. В этом мире никто не может быть счастлив, не принося страдания другим, эта боль отскакивает от нас в форме наших действий. Если покончить и с любовью, и с ненавистью, то наша привязанность к жизни растворится, придет вечная смерть – то, чего я хочу. Это высшее освобождение означает разрешение всех конфликтов. Цель человека – достигнуть трансцендентального состояния свободы от всех желаний. Чтобы достичь этой цели (Atmadipobhava – быть лампадой, светочем для самого себя), вам нужно осветить себе путь к этой цели. Никто не сможет повести вас за руку по этому не освещенному, острому как лезвие пути. Когда исчезнут желания, рассеются понятия добра и зла.
Недопонимание
Давным-давно на побережье Ганги
Мудрец седой сидел, учил, вещал,
Как Рама с Ситой правили на Гхагхре,
Как Ситу Равана в плену держал.
Речь кончилась. Не торопясь уйти,
Народ стоял, в раздумья погружённый.
Вдруг звонкий голос из толпы спросил
С мольбой наивною и непритворной:
Скажите, Сэр, а кто же они были?
Те Сита, Рама, те, о ком вы говорили?
Так, Мери Хейл, позвольте мне сказать:
Вы искажаете мою позицию.
Я мысль подобную не выражал,
Что все были богами. Вот бессмыслица!
Я говорил (запомните, молю!),
Что, кроме Бога, всё равно нулю.
Мир – это сон, хоть выглядит реальным.
Единственная правда – Бог живой.
И я – не кто иной, как Он. А дальше,
Всё, что меняется, пузырь пустой!
Это стихотворение также является частью письма, написанного Вивеканандой. Не только Мери Хейл, но и многие другие друзья и последователи Вивекананды неправильно понимали Веданту, так как это знание являлось чем-то очень новым для них. Вивекананда поправлял Мери Хейл, объясняя, что Веданта отлична от пантеизма, отождествляющего Бога со всеми вещами в мире.
Песнь саньяси
Проснись. Запомни песню, что родилась
В краях, свободных от болезней мира.
В пещерах гор и на лесных полянах,
Чью тишину вовек не нарушали
Ни вздохи страсти, ни бряцанье славы,
Ни крики блеска, роскоши дыхание.
Там, где струятся Знания потоки,
Где реки истины текут глубокие,
Блаженства ручейки бегут им вслед,
Пой эту песню, о, Саньяси смелый:
«ОМ ТАТ САТ ОМ!»
Отринь оковы, что тебя связали,
Сияющего золота иль стали.
Страсть, ненависть, хорошее, плохое —
Вся двойственность лишает нас покоя.
Обласканный иль высеченный больно,
Знай: раб есть раб, прислужник подневольный.
Оковы золотые так же крепки.
Освободись и пой, Саньяси дерзкий:
«ОМ ТАТ САТ ОМ!»
Пусть тьма уходит. Призрачным мерцанием
Блуждающий огонь тебя заманит,
Заставит городить за мраком мрак.
Покончи с жаждой жизни, что уводит
Тебя, Душа, в Сансары круг невольно,
Откуда ты не вырвешься никак.
Рождение – смерть, рождение – смерть. С победой
Лишь тот, кто победил себя. Знай это,
Не отступай и пой, Саньяси смелый:
«ОМ ТАТ САТ ОМ»
«Кто сеет – тому жать» – гласит присловье.
Причинно-следственный закон здесь правит.
Добро к добру льнет, а ко злобе – злоба,
И нету исключения из правил.
Тот, кто имеет форму, носит цепи.
Да, так, но вне имен и формы Атман,
Вечно свободный. Ты есть Он, знай это,
Приветствуй истину и пой, Саньяси:
«ОМ ТАТ САТ ОМ!»
Кто спит и грезит о родных и близких:
Отце и матери, жене и детях,
Не знают истины. Их сны безлики.
Высшее «Я» вне гендерных отметин.
Чей Он отец? Чей друг, ребенок, недруг?
Чей, как не свой, единственный во всем?
Он сам в себе, единой жизни мера.
Все сущее да пребывает в Нем!
И ты есть в Нем. Так пой, Саньяси смелый:
«ОМ ТАТ САТ ОМ!»
Есть только «Я», премудрый и свободный,
Без имени, без формы, без изъяна.
Во мне есть Майя, та, что дремлет томно,
Сны бесконечные Мне навевая.
Свидетель, стал Я духом и природой.
Знай: Я есть ты, и пой, Саньяси гордый:
«ОМ ТАТ САТ ОМ!»
Свободы той, что ищешь ты, мой друг,
Ни тот, ни этот мир тебе не дарит.
Впустую ищешь ты в книгах и храмах.
Твоя рука веревку держит ту,
Что спутала тебя. Оставь же слезы
И руку разожми, Саньяси гордый.
Пой: «ОМ ТАТ САТ ОМ!»
Скажи: «Пребудет с миром все живое!
И в сердце нет угрозы никому:
Ни тем, кто высоко летит в покое,
Ни тем, кто скромно уползает в тьму.
Все это я, один в бессчетных лицах,
И всё во мне одном сплестись стремится.
Я отрекусь от жизни той и этой:
От райских кущ и адского огня,
От жизни на Земле, моей надежды
И страхов – нет их больше для меня!»
Так сбрось оковы! Пой, Саньяси смелый:
«ОМ ТАТ САТ ОМ!»
Неважно, что случится с твоим телом,
Оно уже свою сыграло роль.
Плыть в водах кармы, огибая мели —
Его удел, печальная юдоль.
Кто-то его гирляндами украсит,
Другой пинками в синий цвет раскрасит.
Молчи. Нет ни хвалы, ни осуждения
Там, где едины тот, кого хвалили,
И тот, кто хвалит; тот, кого бранили,
И кто бранится. Будь же безмятежен
И пой, покой храня, Саньяси смелый:
«ОМ ТАТ САТ ОМ!»
Где чувства страсти, и желание славы,
И жажда обладать живут внутри,
Там истине нет места. Только слабый
Все это ценит, держит и хранит.
Кто видит в женщине жену, не может
Стать совершенным, так же, как и тот,
Кто нищ, и кто цепями гнева скован,
Из плена Майи выход не найдет.
Оставь все это и скажи, Саньяси:
«ОМ ТАТ САТ ОМ!»
Пусть у тебя не будет дома, друг мой.
Где дом, способный тебя удержать?
Твой кров – большой шатер небес лазурных,
И мягкая трава тебе кровать.
А пищу – ту, что дарит тебе случай —
Вкусна иль нет, ты, друг мой, не суди.
Ни пища, ни напиток не нарушат
То царственное «Я» в твоей груди,
Что знает себе цену. Будь свободным,
Как бурная река, Саньяси гордый!