Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Теперь я не могу оставить вас здесь одну. Без охраны.

– Нет, боже, нет! Прекрати это! – Церея начала активно жестикулировать, срываясь на крик.

Я подскочил к ней и зажал рот рукой. Глаза у императрицы округлились от такой наглости, а щеки залил румянец. Я не мог позволить раскрыть себя.

– Простите, Ваше Величество, но у меня будут неприятности, если вы будете так кричать, – прошептал ей прямо в лицо. – Вы поставите в ужасное положение и себя, и меня. Только вас пощадят, а меня отправят прямиком на виселицу. – Церея сменила удивление на злобу и укусила мой палец. – Ай. Да что вы творите?!

– Мистер Фокс, вы росли у меня на глазах и стали хорошим человеком, которому доверяют многие во дворце, но не переходите границы. Что Вы делаете в кабинете принца?

Я пришел сюда, чтобы узнать немного больше о причинах исчезновения принца. В его кабинете должны были остаться какие-то бумаги, над которыми он работал последнее время. Но императрице знать об этом не обязательно.

– Должен признаться. Я действительно искал вас, но мне не хочется выдавать вас Первому Советнику, – надеюсь, эта маленькая ложь покажется довольно убедительной. – Давайте решим все мирно.

Церея сверкнула глазами, остро реагируя на имя советника. Весь её вид показывал, какое она испытывает к нему отвращение. Церею буквально трясло.

– Я устала от него. Это единственное место, где меня никто никогда не трогает. – Церея задумалась и замолчала. – А зачем ты искал Банама?

За дверью послышались шаги, по звону доспехов было понятно, что мимо идут гвардейцы. Я рывком потушил фонарь и прижал императрицу к стеллажу, приказав молчать. Гвардейцы остановились напротив двери. Мы могли слышать, как те переговариваются и ругаются на невкусный обед в столовой. Церея имела неосторожность задеть плечом подсвечник, что стоял на одной из полок. Тот с грохотом упал на пол, гвардейцы смолкли.

– Они нас найдут, – зашептала императрица.

– Лезьте под стол.

– Чт..? – с силой пихнул императрицу под стол. Та, давясь от пыли и стараясь не закашлять, дрожащими руками подбирала подол платья.

Было слышно, как гвардейцы пытаются открыть дверь. Но печать их не пропустит. Нельзя, чтобы они сказали кому-то об этой комнате.

Я в один миг зажег свечу в том подсвечнике, что упал, подошел к двери, расстегнул ворот рубашки, что был повязан на шее, отпер дверь. Двое молодых парней удивленно смотрели на одного из самых уважаемых во дворце людей.

– Генерал Фокс? – они отдали мне честь.

Я изобразил зевок, потянулся. Старался закрыть собой весь проём, насколько это было возможно.

– Вы зачем ломаете двери, господа?

– Мы услышали странный звук в кладовке.

– Прошу меня извинить, – я вышел в коридор, прикрывая дверь. – Видите ли, я тут уединился с одной девицей. Надеюсь, это не проблема?

Гвардейцы переглянулись.

– Просим вас покинуть данное крыло и вернуться к себе в покои.

– Ну-ну-ну, – я похлопал по плечу одного из стражников. – Без проблем. Дайте нам еще несколько минут. Где ваша мужская солидарность?

Гвардеец попытался заглянуть в комнату через мое плечо, но я не дал.

– Я сказал – расслабьтесь.

Тон мой стал тверже. Я сжал доспех гвардейца рукой так, что тот смог это почувствовать. В армии главный тот, кто либо хитрее, либо сильнее.

– Боюсь, я в порыве страсти немного порвал платье девушки, и она не сможет выйти к вам в таком виде. Так что прошу вас сделать вид, что вы меня здесь не видели? А за это буду должен.

Один из стражников смотрел на меня с подозрением, но затем смягчился. В глазах его заиграла жажда наживы.

– Оплата вперед.

– С вами приятно иметь дело, – сунул ему свой кошель. – Поделите, как посчитаете нужным. А теперь… дайте закончить начатое. Дама может на меня обидеться.

Я нырнул в комнату, захлопывая дверь прямо перед носом охраны, слушая удаляющиеся шаги и разговоры о том, как им не везет во дворце с женщинами. В темноте пытался разглядеть Императрицу, освещая комнату одним лишь маленьким огоньком.

Церея вылезла из укрытия, явно недовольная моей ложью.

– Значит, я девица?!

– Тш. Вы же не хотите, чтобы они вернулись? – я подошел к ней ближе.

Её глаза скользнули по моей груди, и она смутилась.

– Я пойду первым. И ничего не скажу советнику. Надеюсь, и вы сохраните в тайне, что я вас видел.

– Идёт. И прикройся уже. Я все-таки Императрица.

– Простите, Ваше Высочество.

Глава 4

Артур

Сильвия смотрела на меня своими изумрудными кошачьими глазами, испытывала. Было ощущение, будто она выпустила невидимые щупальца и пытается проникнуть прямо мне в голову раз за разом натыкаясь на невидимую стену. Я еще не понял до конца, что это за трюки, но каждое слово, сказанное Сильвией прямо мне в глаза, отзывалось головной болью.

– Что ты делаешь?

– Пытаюсь понять, почему принц прислал ко мне именно тебя. Неужели не нашлось кого-то более… приветливого. И эти твои шрамы… – она подалась вперед и провела ногтем по оголенному участку кожи на груди и шее. – Нелегкая у вас работа.

Она отодвинулась от меня, в воздухе витал запах табака и цветочного мыла. Почему-то это сочетание было чертовски сексуальным и так ей подходило, а от кончиков её пальцев по телу пробежали мурашки.

– А мне очень интересно, кто вы и почему меня силой притащили на вашу лодку.

– А вот “Карибию” оскорблять не надо!

Фелицио подал признаки жизни, надулся как мальчишка, у которого забрали карамельный леденец. Я усмехнулся, Сильвия не разделила со мной веселья.

– Мы? Это всего лишь приказ принца – проводить тебя. И ничего более. Разве тебе об этом не сказали?

– Судя по всему, вы знаете больше меня. Говори, что хотела, женщина.

– Ох, какой ты грубый! – она шлепнула меня по губам, отчего мои глаза округлились в удивлении. – Сиди и слушай, или скину тебя в море на корм рыбам.

Я сдержал смешок, но мне было бы интересно посмотреть, как она это сделает. В сознании всплыл образ Анны, прижимающей меня к полу. Может, и не стоило мне шутить на этом корабле.

– Найти человека не просто, если это младенец. – Сильвия ходила из угла в угол каюты, я пристально следил за каждым ее жестом. Легкая улыбка на слове “услуга”, взмах волос. Её кудри подпрыгивали в такт шагам. – По счастливой случайности, принц нашел нас, Солнечный клан. Это было лет десять назад или больше. В то время главой был мой отец, а я лишь стояла по правую руку.

– Можно покороче?

– Ты куда-то торопишься?

– История твоей жизни меня не очень интересует.

– Но тебе придется её выслушать. – Губы Сильвии расплылись в хищной улыбке, но она продолжила. – Принц был молод, красив. Ох, его серо-голубые глаза до сих пор у меня перед глазами, такой выразительный взгляд. Чем-то похожи на твои.

Сильвия схватила меня за подбородок и всмотрелась в глаза.

– Да. Определенно что-то есть, – Сильвия достала из стола мундштук и закурила. – Принц был один. В сезон дождей искал ночлег, и наш караван как раз проходил мимо Сайлоса. Отец был не самым великодушным человеком, но принял незнакомца. Тогда мы еще не знали, какую услугу оказали королевской особе. В бреду по ночам всё бормотал себе что-то под нос. И мне было дико интересно, что это было. Поэтому я спросила у него. Так начались поиски ребенка, которого принц выслал из дворца сразу после рождения, дабы защитить от влияния своего старшего брата. Он не знал даже пол, ничего не спросил, чтобы никто не мог узнать. Это была такая трогательная история, что я уговорила отца ему помочь. Банаму пришлось вернуться в столицу, дабы не вызывать подозрений, ибо ваши братья Ястребы уже бродили то тут, то там. Но мой отец продолжил поиски. Спустя пять лет, когда, казалось, мы нашли того самого ребенка, отца не стало. И его обещание принцу потеряло свою силу.

Когда она рассказывала эту историю, её лицо постоянно менялось, между бровей появлялись глубокие морщины и исчезали, она кусала губы и загубник мудштука, теребила волосы, закрывала глаза, словно представляла события.

8
{"b":"893208","o":1}