Кодирование – это представление идеи, которую стремится донести до получателя источник, в кодах, или символах.
Коды – знаки, переводящие идею на язык, понятный получателю. Кодирование должно обеспечить интерпретацию сообщения получателем в соответствии с целью коммуникации, поставленной отправителем. В качестве кодов могут использоваться слова устной и письменной речи (лексика, а также темп, стиль речи), визуальные образы (людей, товаров, предметов интерьера) и их движение, запахи (цветов, духов, сигарет, мыла), звуки (мелодии, интонация и тембр голоса, модуляция), цвет (яркий, приглушенный), жесты (статуса, отношения к чему-либо).
Так, например, идея “ бюджет на ближайший период должен быть изменен в сторону увеличения расходов на социальные нужды” может быть передана политиком (корпоративным, государственным, или общественным) в нескольких вариантах сообщений, кодируемых разными людьми:
1. публичная речь. Спичрайтер (см. Целую главу) помогает составить текст выступления, обращая идеи политика в слова, словесные формулы, фразы, которые аудитория поймет и, предполагается, примет.
пресс-релиз, или ньюз-релиз. Пресс-специалист (пресс-секретарь, ответственный за отношения с прессой) составляет краткое сообщение о выступлении для средств массовой (или корпоративной) информации, используя опорные пункты речи политика.
редактор отдела новостей газеты получает пресс-релиз, корректирует содержание в соответствии с профилем издания и печатает сообщение в газете для широкой публики.
Процесс кодирования в значительной степени субъективен, поскольку зависит от личности кодирующего. Поэтому, составляя вербальное сообщение, важно правильно использовать семантику, т.е. воспринимаемое значение слов. Одно и то же слово может иметь различные значения для различных социальных групп.
Сообщение – закодированная идея, то, что хотел сообщить источник получателю
Поскольку коммуникация – целенаправленное действие, важно знать – что же составляет сообщение, что, собственно, в нем есть: мысли, аргументы, доводы, факты. Но это пол дела. Можно многое знать, да помалкивать. Второй, необходимой частью коммуникации является канал (средство передачи сообщения), – интернет, телевидение, личная встреча, газета, журнал, радио, уличный щит, публичное выступление.
Коммуникации бывают внешние и внутренние
Квалифицированное ведение внешних коммуникаций требует хорошего знания внешней среды Организации, в том числе знаковых систем, используемых объектами внешней среды. Например: находясь в чужой стране, вы можете обращаться с каким угодно пламенным посланием к населению этой страны, которое не знает вашего языка. Результат будет в лучшем случае нулевым , до тех пор пока не появится переводчик (на языке ПР- декодировщик)
Внутренние коммуникации – источник и получатель находятся внутри Организации. Например: доска приказов и объявлений, корпоративная газета и радио, собрания сотрудников… и др.
Эффективные внутренние и внешние коммуникации важнейшие составляющие элементом организационной культуры Организации. Отсутсвие внешний коммуникаций преставить невозможно, так сказать в миру живем. Иное дело продуманны они и сознательно выведены в окружающую среду или беконтрольно просачиваютсмя за стены Организации и зачастую работают против ее имиджа (см. словарь). Так замшелая Доска Почёта, и пожелтевшая от времени стенная газета, Доска приказов с криво "прикнопленными" распоряжениями при входе на Предприятие сразу повергают посетителя в унылое предчувствие бесполезности его визита…
Без внутренних коммуникаций может, пожалуй, только кустарь одиночка, поскольку он один и есть предприятие – сам себе хозяин. (Кстати, без внешних коммуникаций и он обойтись не может. Так не бывает!)
На любом же Предприятии или в Организации внутренние коммуникации можно классифицировать по направленности на горизонтальные и вертикальные.
Горизонтальные коммуникации – между лицами одинакового статуса. Скажем, между отделами предприятия, между сотрудниками. Они разговаривают «на равных».
Вертикальные – между людьми, стоящими на разных ступеньках социальной иерархии – должностной, возрастной, имущественной. Например: между начальником отдела и рядовым сотрудником. (Добавлю, по служебным вопросам. Потому что ежели сотрудник – сотрудница, а начальник в нее влюблен – то еще нужно подумать кто главнее и кто, в этой конкретной ситуации, фактически, начальник!)
Я бы к этому добавил еще два понятия, которые обязательно надо учитывать, для того, чтобы преодолеть непонимание сообщения теми, кому оно адресовано.
Коммуникативные барьеры – отсутствие единого понимания в ситуации общения, вызвано глубинными различиями, существующими между партнерами. Различия могут быть социальные, политические, религиозные, профессиональные, психологические и т.п. Барьеры психологического характера возникают вследствие индивидуальных психологических особенностей общающихся или в силу сложившихся между ними психологических отношений. Как говорил Григорий Кандыба – санитар вытрезвителя: «Чтобы пьяного понять, надо с ним в одних градусах быть»
Коммуникативный разрыв – недостаток взаимопонимания между представителями разных культур, объясняющийся различием в языке, культурных установках и т. п.
Сюда же относятся национальные стереотипы поведения, которые иногда человека, ничего не знающего о них просто «ошарашивают»! Так, японцы, во время беседы, часто сидят с закрытыми глазами, что у европейца вызывает оскорбленное недоумение: «Я пред ними распинаюсь, а они спят!» На самом деле, наоборот – японцы для того, чтобы максимально сосредоточится на том, что им говориться, стараются «отключиться» от всех внешних раздражителей, в первую очередь, от визуальных, то есть, закрывают глаза.
Сообщая печальную новость, вьетнамцы изо всех сил улыбаются – так они выражают свою поддержку, сочувствие и стараются ободрить собеседника.
Среди европейцев то же возможно полное непонимание, казалось бы, традиционных жестов. Так знаменитый американский жест: «пальцы колечком» – О кей!, – усвоенный всем англоязычным миром, для немца – грубое оскорбление и означает «посыл в задницу!» Теперь представьте, что почувствовали германские летчики, взлетающие с американского авианосца, когда обслуживающие их авиатехники напутствовали их таким традиционно американским жестом.
Мир информации
«-А что, дед, есть Бог?
– А как же!
– Где ж ты его видел?
– Да вон, хоть бы, на иконе!
– Ха! Да нарисовать то, что угодно можно! Бога нет!
– А Гагарин есть?
– Да ты что, дед! Конечно!
– А где ты его видел?
– Да в газете!
– Да в газете то, что хошь пропечатают – бумага стерпит».
Из разговора церковного старосты с комсомольцем
В шестидесятые годы, да, пожалуй, и теперь, все еще от преподавателей всех уровней продолжают требовать, так называемую, наглядность обучения. Что бы, значит, учащийся своими глазами видел! Это убедительно, познавательно, привлекательно и, стало быть, обязательно! А я и не спорю! Наглядность, так наглядность! Вот три наглядных примера на тему: «Не верь глазам своим!», кстати, ушам веры еще меньше.
«Врет, как очевидец!»
У. Черчилль.
Эксперимент первый: «Не верь глазам своим!»
Из числа студентов, сидящих на лекции, по рекомендации их товарищей, выбираю двоих самых честных, бескомпромиссных и неподкупных. Беру с них клятву, в том, что они будут говорить правду, одну правду и только правду. Отправляю за дверь и вызываю в аудиторию по одному – чтобы один не видел то, что я показываю другому.
Исхитряюсь так показать ему, имеющуюся у меня, геометрическую фигуру, чтобы он увидел круг. Отправляю за дверь.
Второму приглашенному показываю ту же фигуру, но так, чтобы он увидел прямоугольник.
Затем вызываю обоих в аудиторию и, так сказать, сталкиваю их лбами, говоря, что я показывал им одно и то же. Умилительно, если студенты-кавказцы.