- Но скажите мне, зачем вану список хранителей, если он сам же его и возглавляет? - спросил Ку.
Вонг с Мейли посмотрели на него, потом друг на друга, и снова на Ку.
- Не знаю, - честно сказала девушка. - А ты как думаешь?
- Я думаю, что это только первый важный вопрос, - ответил Ку, продолжая крутить в голове все прочие; в мозгу от них аж тесно стало. - Смотрите. Кто затащил на остров орду шпионов? Ван. Кто потом пустил их под нож, зная, что на кровь заявятся чудовища? Ван. Кто на самом деле дракон и может жечь огнём? Ван. Торговый караван, пиратская деревня, вот это вот всё, - он обвел свободной рукой пепелище вокруг них: - Это не случайно опрокинутый очаг. Это жёг дракон со своими сообщниками, а у пиратов мы нашли стрелу с синим оперением. Она из арсенала Хуа, а кому подчиняется гарнизон Хуа?
- Ты так говоришь, будто бы ван Хань - предатель, - сказала Мейли.
В ее голосе не было возмущения, только холодная расчетливость. Мол, так уже пора убивать вана, или еще погодить? Вонг молча переводил тяжелый взгляд с Ку на Мейли, и обратно, словно бы решал, а не завалить ли обоих, замышляющих против какой-никакой, а законной власти.
- Или он вообще не ван, - произнес Ку. - В смысле, не тот ван, который наш и хранитель. Мне монах говорил, что каменный лотос на Хуа расколол самозванец, когда взял его в руки. Есть такое свойство у волшебных камней.
- Да, они не терпят лжи, - подтвердила Мейли.
- А взять в руки такую здоровенную дуру мог разве что дракон, - добавил Ку. - У всех прочих банально рук не хватит.
- То есть, ты хочешь сказать…- начал Вонг.
- Что настоящий ван, скорее всего, уже давно мёртв, - закончил мысль Ку. - Вроде ведь так поступают шпионы?
Он повернулся к Мейли. Девушка уверенно кивнула.
- Изображаемый ими человек уничтожается, - сказала она. - Во избежание встречи с оригиналом. Западный ветер труп картографа вообще сжег дотла.
На словах про Западного ветра взгляд старого Вонга тотчас исполнился подозрений.
- Потом объясню, - быстро пообещал ему Ку. - Но да, что касается Западного ветра, - он щелкнул пальцами, высекая искру мысли. - Я ведь поначалу грешил на господина Дракона. Никто, кроме вот еще вас, господин Вонг, не видел документов с этими знаками.
- Это хорошее основание взять Тэданя на заметку, - тотчас ввернула девушка.
- Нет, Мейли, - ответил Ку. - Когда я показывал ему документы, духи уже планировали свою засаду. Кроме того, вряд ли они бы сумели сговориться с Вонгом.
- Это уж точно, - проворчал старик.
- Но был еще один человек, - заявил Ку. - Он подавал мои документы господину Дракону, и у него было достаточно времени, чтобы их рассмотреть. Это дворцовый слуга. Привратник. Такой чопорный, надменный тип.
- Знаю, о ком ты, - сказала Мейли. - Бохайский шпион. У него тут была целая сеть агентов, но сплошная мелочёвка.
- Бохай? - переспросил Ку. - Никогда о таком не слышал. Это где?
- На восточном полуострове, - Мейли пренебрежительно махнула рукой; мол, не забивай голову. - Это мелкое и слабое царство. Думаю, скоро Поднебесная поглотит его.
- Тем больше у них оснований найти себе новое жилье, - медленно произнес Ку.
Резня на остовах стремительно обретала смысл, и оттого выглядела еще страшнее. Когда люди творили что-нибудь со зла, они быстро выдыхались. Ярость недолговечна. Но если основой злодеяния служила выгода, можно было не сомневаться - дело будет доведено до конца.
- Они всех перебьют, - констатировал очевидное Вонг. - Так, а этот, хвостатый, который был с нами у острова Черепа, он нам не поможет?
Ку пожал плечами и торопливо пролистал карты. Солнце опустилось за деревья и в наступившем полумраке сложно было толком разглядеть что-либо, однако Вонг уверенно заявил, что хвостатых существ с раздвоенными плавниками на его картах точно не было.
- Получается, он даже не хранитель, - сказал старик.
- Да, похоже, хранители против дракона нам всё равно не помогут, - ответил Ку.
Обгорелый труп местного хранителя был тому наглядным примером.
- И как же мы тогда спасем всех тех людей на Хуа? - спросила Мейли.
Ответ у Ку Дэмина уже был, но он очень не хотел его озвучивать. Мейли и Вонг выжидательно смотрели на него, и тот же самый ответ всё отчетливее проступал на их лицах.
- Я вижу только один способ, - сказал Ку. - Вернуться на остров, как-то взять вана за жабры и заставить его разогнать тварей. Надеюсь, у вас есть другие идеи.
Других идей у них не было.
Часть 5. Огонь
Главным препятствием в возвращение на Хуа стал собственно сам факт возвращения. Всё-таки одно дело - сбежать от опасности и для очистки совести позвать на помощь, и совсем другое - вернуться обратно в качестве этой самой помощи, прекрасно при этом понимая, что другой уже не будет. Ну а поскольку завышенной самооценкой никто из матросов не страдал, то ценность этой помощи, равно как и свои перспективы, все осознавали очень ясно. А осознав, экипаж джонки взбунтовался.
- Нас же там всех сожрут, господин капитан, - выразил общее мнение матрос Ши.
Остальные старательно закивали, прижимая руки к груди. Вонг схватился за меч. Ку жестом остановил его, и тотчас сделал шаг вперед. Мол, я разберусь.
Положа руку на сердце, Ку не мог их винить. Тем более что в его голове вились схожие мысли. Только они, по устоявшейся привычке, уносились на один шаг вперед, и приносили оттуда весьма безрадостную картину.
- А здесь, думаете, не сожрут? - спросил Ку.
Матросы озадаченно переглянулись.
- Так здесь, вроде, чудовища уже всех съели и ушли, - сказал рыбак Фан. - Зачем им возвращаться?
Ку вздохнул, и сказал:
- За нами. Думаете, я хочу, чтобы меня сожрали? Нет, не хочу.
- Тогда зачем вы хотите туда вернуться, господин картограф? - спросил Фан.
- Не хочу, - сказал Ку. - Но других путей спастись я не вижу. На этой лодчонке с островов мы далеко не уйдем, а на островах нас рано или поздно найдут и сожрут.
- Лучше поздно, - донеслось из рядов рыбаков.
Ку не разглядел, кто это сказал. Палубу джонки освещал один-единственный фонарь, висевший над кормовой надстройкой, и когда матросы под суровым взглядом Вонга отшатнулись, они слились в единую темную массу.
- Лучше если вообще не сожрут, - возразил Ку. - Но для этого нужен или корабль, а он - на Хуа, или остановить всё это - а виновник опять же на Хуа. Либо мы нагрянем к нему, либо он придет за нами. Сейчас у нас есть преимущество: злодей нас не ждет. Это дает нам шанс.
- А если не нагрянем - это даст нам еще несколько дней жизни, - вполне логично возразил Ши. - Это не так и мало.
Ку узнал его по голосу. Остальные матросы невнятным бормотанием выразили ему свою поддержку.
- Этого мало, - с уверенностью, которую сам не ощущал, заявил Ку. - Если всё время гоняться за мелочёвкой, так и будете всю жизнь медяки считать. Надо уметь рисковать.
- Но мы не умеем, - возразил Ши.
- Я умею, - заявил Ку. - И сейчас я чувствую, что надо рискнуть. Мы справимся, если не упустим свой шанс. Другого может и не быть.
На этот раз в ворчании и бормотании проскальзывали нотки "а куда деваться-то?" Ку не стал продолжать. Настрой "а куда деваться-то?" был идеален для убеждения крестьян, ремесленников и прочих простолюдинов, привыкших соглашаться с господами именно в таком настроении. Вот и теперь, малость поворчав, они начали нехотя менять свою точку зрения.
Правда, не все сразу. Брат рыбака Фана и один из матросов предпочли бы остаться на Зеленом острове. Ку оглянулся на капитана Лао.
- Этого хватит, - негромко сказал тот, и уже во весь голос добавил: - Кто остается, пусть сейчас же сойдет на берег.
Он строгим жестом указал во тьму, где едва угадывались руины поселка. Мрачный вид окончательно добил несостоявшихся дезертиров, и они в том же настроении "а куда деваться-то?" остались в команде.