Вода тускло мерцала в лунном свете. В свете, из которого, кажется, была соткана и сама вампирская предводительница.
Где мы, интересно? — заинтересовалась Джуди. Это Миссисипи? Или другая река? Она склонялась к первому варианту, хотя могла ошибаться.
Вглядевшись в темноту снаружи, девушка различила очертания судна — его палубы и венчавшее корму колесо. Скорее всего, они все еще в Луизиане — когда-то именно здесь имели широкое распространение такие колесные пароходы. На них совершал путешествия Марк Твен, звучали зажигательные ритмы джаза и проводились феерические вечеринки времен сухого закона.
Корабль, пронизанный духом американского юга, был ожившим призраком прошлого. Никакая экскурсия не обеспечила бы столь достоверного погружения в атмосферу штата.
Блики от хрустальной люстры отражались в лакированных поверхностях мебели. Бывший кабинет капитана сохранил прежний облик, хотя и служил теперь новой хозяйке. Луиза внесла лишь одну коррективу: заполонила все вокруг своими ненаглядными розами.
Цветы источали тонкий, прохладный аромат. Магия поддерживала в них жизнь, но они все равно пахли смертью.
Вампирша устроилась в кресле и прикурила сигарету в коричневой папиросной бумаге. Она поднесла к губам изящный мундштук и выпустила в воздух облачко дыма с нотками специй. Среди них Джуд безошибочно опознала гвоздику — выходит, курила вампирша кретек, а не обычный табак.
Хозяйка парохода смежила веки и откинулась на спинку кресла.
Джуди стало неловко отрывать Луизу от ее медитации. Она отыскала себе место, стянула с плеча рюкзак и проверила телефон. Связь отсутствовала, как и приветы из внешнего мира. Хорошо. В ином случае, Рик давно бы донимал подругу звонками и засыпал гневными, встревоженными сообщениями.
Джуд с тоской подумала о друге. На складе его ждал воистину обескураживающий сюрприз — еще одна пропавшая ведьма.
Рикардо как-то сказал, что у Джуди с Мелиссой общего больше, чем кажется. Он не ошибся. Обе девушки в отношении него поступили бесчестно, возложив дружбу на алтарь своих личных целей. Пусть цели и рознились.
Для Джуд оставалось загадкой, чего добивалась Макбрайд. Возможно, Луиза могла внести ясность.
— Что вам нужно? — осмелилась заговорить девушка, помедлив при выборе обращения, — зачем вы меня искали?
Вампирша выглядела, как готическая школьница, отыскавшая на чердаке прабабкино платье, но язык не поворачивался сказать ей «ты». Истинный возраст Луизы выдавал ее тяжелый взгляд. А яркие, синие, будто светящиеся, глаза обличали ее сверхъестественную природу.
— Ради твоего блага, — откликнулась вампирша. Она облокотила мундштук на краешек массивной пепельницы. Дымок вился над столом, вычерчивая круги в воздухе.
Джуд наблюдала за ним. Всяко лучше, чем встретиться взглядом с Луизой и ненароком выдать свое волнение.
— Ты… оказалась втянута в крайне неприятную историю, — продолжала та, — это может плохо закончится, не только для тебя. Последствия затронут всех обитателей незримого мира.
Девушка мало, что поняла, но такое начало, определенно, не предвещало ничего хорошего. Джуд открыла рот, чтобы засыпать вампиршу вопросами, но не успела. Явился Виктор.
Он принес стаканчик кофе и бумажный пакет, логотип на котором принадлежал очень приличному и дорогому заведению. Джуди поперхнулась слюной. Ей никогда не доводилось там столоваться. Откуда у нее такие средства? Она считала, что тратить на выпечку половину гонорара — глупая расточительность.
У вампиров деньги, выходит, водились в достатке. Если, конечно, Виктор не грохнул кого-то, чтобы обеспечить гостью поздним завтраком. Заодно перекусил сам.
Мысли об этом окончательно отбили у девушки аппетит, но от кофе она отказываться не стала. Пока она жадно хлебала напиток, вампирский принц убрался восвояси, а Луиза поднялась и отошла к окну.
Цветные блики света легли на ее бледное лицо. Она проводила глазами огоньки моторной лодки, проехавшей мимо.
— А можно… эм… можете объяснить, во что именно я втянута? — заговорила Джуд, — я не совсем понимаю…
— Зеркало, — однозначно сказала Ришар.
Да твою ж мать! — разозлилась девушка. Издеваются они, что ли? Или в «незримом мире» существует негласное правило говорить загадками и только загадками?!
— Некоторое время назад я почувствовала это… — вампирша поймала сердитый взгляд Джуди и все-таки расщедрилась на объяснения, — но я сомневалась. В этом мире осталось мало подходящих зеркал, никто давно не создавал новых, да и маги, наделенные такими способностями, рождаются редко — для их появления нужно особое стечение обстоятельств. Увы, ко мне обратилась за советом Мелисса Макбрайд. Она принесла зеркало, и все стало кристально ясно. Кто-то открыл портал.
«Ты открывала портал?»
— Ты, — подчеркнула Луиза, — ты сделала это.
— Я… — Джуди судорожно сглотнула, — в начале марта я пыталась провести с зеркалом ритуал из интернета, но… не сказать, чтобы успешно! Я ничего не знала про магию и все эти штуки. Зеркало треснуло…
Искаженная версия правды считается ложью? — засомневалась она. Вампирше услышанное не понравилось. Она угрожающе прищурила глаза, в которых вспыхнули нехорошие искры.
— Это в интернете было написано, что нужно использовать кровь? — подловила она.
Джуд рассеянно моргнула. Ей пришлось потрудиться, восстанавливая в памяти подробности рокового дня. Она долго маялась без сна, листала странички псевдо-ведьмоских сайтов; зажгла все свечи, что нашла в квартире; выпила не меньше литра кофе…
Она поранилась разбитой чашкой.
Должно быть, кровь из ранки попала на зеркало! Вот и ответ.
— Магия крови — самая сильная, — подытожила Луиза, легко уловив направление мыслей собеседницы, — намерено или нет, но ты принесла жертву, достаточную, чтобы открыть дверь между мирами.
— Ох, блин… — вырвалось у Джуди.
Она прикрыла глаза ладонью и затрясла головой.
Узор дощатого пола под ногами показался ей донельзя забавным, но веселье девушки отдавало легкой паникой.
— А трещины… — пробормотала она, страшась смотреть в сторону разгневанной вампирши, — я думала, что сделала все неправильно, потому зеркало сломалось и треснуло…
— Трещины — результат магии, — оборвала Луиза Ришар, — но это магия другого мира, не этого. Нам всем повезло, что Мелисса заинтересовалась технологией заклятия. Не приди она ко мне, стало бы слишком поздно! Теперь зеркало здесь, как и ты. Он не сможет сюда добраться. Тот, кто запечатал проход. Тот, кого ты впустила.
Итан.
Чужак из другого измерения, примеривший его облик.
Джуди стиснула рукоятку пистолета за пазухой, не зная, от кого именно собирается защищаться. Действие не принесло ей уверенности. Ладонь так вспотела, что соскальзывала с металла.
В ее поле зрения нарисовались носки туфель и подол платья вампирши. Девушке все же пришлось поднять глаза, чтобы посмотреть на нее и оценить масштаб катастрофы.
Она не слышала, как Луиза успела подобраться так близко. Но, к счастью, нечисть больше не выглядела сердитой, скорее печальной.
— Мне жаль, — тихо молвила вампирская предводительница, — я, как никто другой, понимаю, что ты не хотела ничего дурного. Увы, наша скорбь делает нас уязвимыми для чудовищ.
Она тяжело вздохнула и прошлась между мебелью, уставленной розами. Тонкие пальчики Луизы подцепили один цветок, выуживая его из общей массы. Она поднесла бутон к лицу, вдыхая его призрачный аромат.
— Они пришли в мой мир из вечной темноты, где обитали до рождения вашей и других вселенных, — сказала она, — до появления всех мыслимых измерений. Их привлекла наша магия. Они питаются магией, но вампирская магия особенная. Прежде мы властвовали над смертью. Мы сами — тому подтверждение.
— Эти розы… — вырвалось у Джуди.
— Они, как мы, — подтвердила Луиза Ришар, — магия сохраняет в них жизнь, без нее они обратятся в прах. Они — напоминание о былом величии нашего вида, об оставленном доме.
— Вы не отсюда, — озвучила девушка и нахмурилась, припоминая, — мне говорили, что вас призвали какие-то там древние колдуны…