— Слушатели уже вышли, значит, скоро выйдет и наш клиент, — напряженным голосом негромко произнес он по-английски в его американизированном варианте. — У тебя все готово, Мег?
— Да, Крис, не волнуйся. Мы уже на исходной, и у нас все готово, — прощебетала девушка на том же языке, не переставая стучать по клавишам.
— Хорошо, — коротко бросил он, продолжив наблюдать за входом.
— Ты уверен, что они будут выходить именно отсюда, а не с того входа, что находится за углом? — озабоченно поинтересовалась Мег, не отрываясь от экрана.
— Конечно, уверен, — ухмыльнулся ее напарник, а скорее всего, подельник. — Вон, напротив входа стоит «Camry». Это его машина. По правилам охраны, принятым во всем мире, расстояние от выходящего из помещения объекта до автотранспорта должно быть максимально коротким.
— Молодец, — улыбнулась она, — я ничуть не сомневалась в твоих интеллектуальных способностях.
— Так же, как и я в твоих, — вернул он ей улыбку, кинув мимолетный взгляд в зеркало заднего вида.
Прошли еще около двух минут томительного ожидания. И вдруг, Крис, весь подобрался. Из-за распахнувшихся стеклянных дверей появилась фигура дюжего охранника в темных очках. Он немного замешкался в дверях, загораживая собой идущего следом человека.
— Вот они! — воскликнул тот, кого звали Крис. — Приготовься!
— Вижу, — коротко бросила она, и ее пальцы еще быстрее замелькали по клавишам.
Внимательно обозрев пространство перед входом, охранник неторопливым шагом двинулся вперед. Вслед за ним зашагал и одетый в рубашку невысокий человек лет пятидесяти с портфелем.
— Давай! — скомандовал Крис, но ответа на этот раз не получил. Мег молчала, сосредоточенно всматриваясь в то, что ей показывали очки оказавшиеся приемником телескопического видения выносного устройства. Картина, которую она наблюдала во всех деталях, была весьма занимательной. Она видела ту же самую картину, что наблюдал и Крис, но только с другого ракурса. У постороннего наблюдателя, будь у него такие же очки, могло сложиться впечатление, будто сьемка ведется камерой высокого разрешения откуда-то сверху и сзади тех людей, что сейчас вышли из здания. Сверху и сзади, но не слишком высоко. Внимательный зритель мог бы предположить, что камера находится прямо над входом и прячется среди букв названия музея. Выждав пару секунд, пока эти двое не пройдут несколько метров до конца тротуара, камера внезапно начала быстрое движение в их сторону. Из-за быстроты перемещения, картинка слегка смазалась, а затем выровнялась, приблизившись вплотную к тому, который шел позади. Изображение было таким близким и четким, что можно было без труда разглядеть каждый прыщик на шее у немолодого джентльмена. Казалось, что камера на какое-то мгновение прилипла к его шее, но тут же вспорхнула и, сделав головокружительный вираж, устремилась ввысь.
— Ну, все! — выдохнула девица. — Дело сделано.
Все это было очень непонятно и сумбурно. Но если посмотреть на происходящее со стороны, да еще вооружившись биноклем, то можно было бы увидеть занимательное зрелище на грани фантастики. Вот двое прилично одетых человека, один из которых молодой, а другой среднего возраста выходят из здания музея и направляются к бордюру тротуара, чтобы пересечь проезжую часть. Вдруг откуда-то сверху к тому, кто шел сзади подлетает нечто похожее на большую стрекозу и пикирует ему прямо за воротник рубашки. Тот, почувствовав приземление на шее постороннего предмета, переложив портфель из одной руки в другую, не останавливаясь, пытается освободившейся рукой прихлопнуть «насекомое», но, не донеся руку до шеи, спотыкается и падает прямо на краю тротуара. «Стрекоза», не дожидаясь его падения, круто уходит «свечкой» в небо и моментально исчезает в том направлении, откуда и прилетела несколько секунд назад. Шедший впереди охранник, услышав шум падающего за спиной тела, мгновенно оборачивается всем корпусом назад, но сделать уже ничего не успевает. Подопечный лежит на тротуаре без каких либо признаков жизни. Охранник выхватывает из внутреннего кармана пиджака пистолет и бросается к упавшему, пытаясь определить куда попала «пуля», но не находит никаких признаков пулевого отверстия, а потому начинает беспомощно оглядываться по сторонам. К нему на помощь, выскакивая из стоящей напротив машины, и вытаскивая на ходу пистолет, бросается другой охранник, но тоже ничего понять не может, тупо водя стволом из стороны в сторону. Все случилось настолько быстро, что с начала операции и до ее завершения прошло не более 5–6 секунд.
— Второй, пошел, — произнесла она непонятную фразу.
— Надо же?! — изобразил на лице удивление Крис. — Я, честно говоря, и не думал, что все произойдет так здорово.
— А ты сомневался в успехе? — усмехнулась красотка, срывая с лица очки.
— Не то, чтобы очень сомневался, просто не думал, что все будет так стремительно и гладко сделано.
— Вот и напрасно, — услышал он от нее ответ в мурлыкающих тонах. — Пора уже начать привыкать к качеству изделий «Объединенной приборостроительной корпорации».
— Угу, — буркнул он ей в ответ.
— Чего сидишь? Валим отсюда, а то сейчас копы с фэбээровцами нагрянут и оцепят весь квартал, — тоном заправской жены набросилась Мег на своего «мужа».
— Не торопись, — спокойно ответил он ей. — Видишь, камеры на противоположной стороне? Если мы сейчас рванем отсюда, то это будет весьма подозрительным. Камеры это зафиксируют и за нас тут же уцепятся. Так что, давай немного обождем. Сейчас толпа соберется. Можешь даже присоединиться к ним, — со знанием дела стал он наставлять свою подельницу.
— Вот, еще! — фыркнула она. — Как будто мне больше нечем заняться, кроме как разглядыванием дохлых мужиков.
— А чем тогда ты желаешь скрасить свой вынужденный досуг? — обернулся он к ней.
Она вновь принялась отстукивать на клавишах известную ей одной азбуку Морзе:
— Надо, во-первых, удалить программу управления микро-дроном и отформатировать диск. Да и тебе найдется занятие…
— Я даже знаю, какое, — опередил он ее. — Давай, — потянул он назад руку.
Она отсоединила скремблер от ноутбука и вложила его в протянутую к ней руку напарника. Тот взял коробочку скремблера, а затем принялся шарить рукой в бардачке, ища там микро-отвертку.
— Что там с нашей птичкой? — спросил он, развинчивая аппарат шифрованной связи.
— Не волнуйся, — хихикнула Мег, — она уже далеко отсюда. И через пять минут сработает ее самоликвидатор. А вот, что насчет инъекции? Ты уверен, что результат гарантирован на сто процентов.
— Конечно, — кивнул Крис, пыхтя и сопя над мелкими болтиками. — Это вам, миссис Харрисон, не какой-то пресловутый «Новичок». Это старый и добрый цианистый калий. Пропуск мистеру Смиту на тот свет уже выписан и штамп проставлен. Его уже там принимают с распростертыми объятиями рогатые и хвостатые привратники.
— Замечательно, а главное, что очень образно и наглядно сказано, — поддержала она его, потягиваясь на заднем сиденье.
Распотрошив скремблер на мелкие фрагменты, он опять обратился к ней:
— Доставай бутыль.
Она достала большую и с широким горлышком бутыль, стоявшую на полу возле ее ног. Бутыль была наполовину заполнена прозрачной, как слеза жидкостью. Затем с величайшими предосторожностями отвинтила стеклянную пробку.
— Давай ее сюда, — скомандовал он.
Она опять осторожно, чтобы не расплескать содержимое просунула ее между кресел. Он принял бутыль одной рукой, так как в правой у него лежали детали и корпус от последней улики их деятельности. Недолго думая, он аккуратно ссыпал все детали с ладони в бутылку. Оттуда слегка зашипело и на поверхности стали появляться пузырьки газа, что говорило о протекании бурной реакции. Уже через три минуты от деталей и корпуса скремблера не осталось и следа. «Царская водка» сделала свое дело.
Глава 58
I.I
14.09.2020 г., штат Флорида, Фишер-Айленд