Литмир - Электронная Библиотека

Он вышел из комнаты.

10

Йен Бэллард проплыл еще раз вдоль бассейна и выбрался на бортик. Он прошествовал к шезлонгу, на котором оставил полотенце, и начал ожесточенно растираться с ног до головы. Было приятно расслабиться после целого дня в зале заседаний. Он налил себе пива и бросил взгляд на часы, прежде чем застегнуть их на руке.

Майк Макгилл медленно направлялся к нему через лужайку, протягивая Йену конверт.

– Дела зовут. Старина Гаррисон, похоже, справился со своим гневом. Это тебе уведомление о продолжении расследования; я тоже получил.

Бэллард распечатал конверт. Макгилл не ошибся, письмо было подписано Ридом, секретарем Комиссии. Он бросил его на траву, рядом с шезлонгом, и произнес:

– Значит, продолжаем. О чем будут следующие показания?

– О первом обвале, наверное.

Макгилл усмехнулся и развернул перед Бэллардом газету.

– Эрик попал в газеты.

Бэллард увидел жирный заголовок на первой полосе:

ЯРЛЫК НЕВЕЖЕСТВЕННОГО ЧЕРНОГО СТАРИКА

Он покачал головой.

– Ему это явно не понравится.

Макгилл прокашлялся.

– Думаешь, он начнет за мной охотиться с ружьем?

– Эрик не начнет, а Чарли может, – рассудительно заметил Бэллард. – Он ведь чокнутый.

Макгилл засмеялся и опустился на траву.

– Ты уже нашел себе адвоката?

– Нет.

– Пора начинать искать.

– У меня обнаружился неожиданный талант, – сказал Бэллард. – Я прекрасно могу защищать себя сам.

– У тебя хорошо вышло с Тури, и Лайалла заставил изрядно попотеть, прежде чем тот сдался. Неплохо для начинающего.

– Мистер Бэллард?

Йен взглянул вверх и увидел посыльного из отеля.

– Телеграмма пришла только что. Я подумал, что это важно, поэтому принес прямо сюда.

– Спасибо.

Бэллард надорвал конверт.

– Это из Англии.

Он быстро просмотрел сообщение и нахмурился.

– С чего бы...

– Что-то случилось?

– Не знаю.

Бэллард передал телеграмму Макгиллу.

– С чего бы человеку вдруг лететь через полмира, только чтобы встретиться со мной?

– Кто такой Стеннинг?

– Друг моего деда.

Бэллард безучастно взглянул на бассейн.

Макгилл начал подсчеты.

– Он говорит, что вылетает вечером. Неважно, прилетит ли он с запада или с востока, в любом случае до Окленда – сорок часов. Затем ему надо будет воспользоваться внутренней авиалинией, чтобы добраться до нас. То есть целых два дня уйдет на дорогу – он будет здесь в субботу днем.

– В субботу Комиссия заседать не будет. Я встречу его в субботу в аэропорту.

– Лучше дать ему знать в Окленд, чтобы ты смог встретить его здесь.

Бэллард кивнул.

– Старина Бен говорил что-то про Стеннинга, когда я видел его в последний раз. Он говорил, что если что-нибудь случится с ним или с компанией, мне лучше сразу связаться со Стеннингом. Еще он сказал, чтобы я не забивал себе этим голову, потому что Стеннинг и сам меня разыщет. Похоже, так оно и получилось.

– Что ты еще знаешь про него, кроме того, что он друг твоего деда?

– Он адвокат.

– Тогда он появится очень кстати, – заявил Макгилл. – Тот человек, что тебе нужен.

Бэллард покачал головой.

– Он не тот адвокат, что мне нужен. Он специализируется по налогам.

– А, он из этих ребят.

Макгилл усмехнулся.

– Он, наверное, спешит покаяться, что запоздал с оформлением завещания, и вместо трех миллионов от старика ты получишь три тысячи.

Бэллард улыбнулся.

– Я не получу и трех центов. Бен предупреждал меня об этом. Он сказал, что дал мне образование и теперь мне придется самому становиться на ноги, как пришлось ему самому в моем возрасте. Я уже рассказывал тебе, что всеми деньгами распоряжаются какие-то попечители или кто-то еще.

Он потянулся.

– Что-то я начинаю мерзнуть. Пойдем внутрь.

– В баре теплее, – согласился Макгилл.

25
{"b":"88956","o":1}