Литмир - Электронная Библиотека

На пороге ведьма обнаружила Миссис Бри, местную состоятельную фермершу. Женщина выглядела напуганной и уставшей. Судя по одежде, она бежала сюда прямо с поля. Мелисса уважала ее за то, что она умела и хорошо трудиться, и хорошо отдыхать. На разных сборищах фермерша выглядела сногсшибательно, и только местные знали, как она меняется, когда работает. Приезжие впадали в легкий шок.

– Проходите, я налью вам чаю, и вы расскажете мне все по порядку.

– Хорошо-хорошо, я оставила старшего сына следить за всем, так что могу задержаться. – женщина вошла в дом и сразу направилась к центру стола. Присев на самый краешек стула и выпрямив спину, она оглядела кухню. – Знаешь, я так давно не была здесь. Хочу сказать, что видно, как ты приложила руку к убранству. Кажется, стало больше места?

«Удивительно, – подумала Мелисса, – только что на пороге стояла напуганная фермерша, а сейчас передо мной будто особа королевских кровей».

– О, ты завела себе питомца! – заметила Миссис Бри лежащего у котла лиса. – Очень симпатичный!

Лис, не ожидавший такой наглости и считавший себя личностью, фыркнул и отвернулся от стола.

– И, как видите, еще и с характером, – улыбнулась ведьма и поставила две кружки с чаем на стол. – Могу предложить вам мед?

– Да, пожалуйста.

Когда все почести были соблюдены, Миссис Бри начала рассказывать о том, что случилось, держась за кружку, чтобы не тряслись руки. Оказалось, что буквально полчаса назад в одном из загонов обнаружился говорящий козел.

– Сначала я подумала, что мне показалось. Мало ли, ветер принес слова. Да и шумно у нас сейчас, сбор идет полным ходом. А потом слышу снова: «Это м-м-е-елочи, эффект обрати-и-и-им». Я и слов-то таких не знаю! «Эффект!»

Мелисса еле сдерживала смешки. Самая состоятельная женщина в округе изображала речь говорящего козла на ее кухне. Будет что рассказать потомкам. «Если они вообще у тебя будут, ты же даже уйти отсюда не можешь», – услышала ведьма внутренний голос и поморщилась.

– И тогда я начала искать, кто же это говорит. Спряталась за заборчиком и решила понаблюдать. Оказалось, это Рикки – любимый козел моей внучки!

– Это очень необычно. Он говорил что-то еще?

– Да, но половину слов я не поняла. Говорил о каких-то кристаллах. Помоги, урожая ради!

– Что ж, главное, чтобы он не сбежал. У вас есть что-то, принадлежащее Рикки? Клочок шерсти, например?

– Его вычесывали вчера, думаю, шерсть найдется. Но с собой у меня ее нет.

– Тогда я пойду с вами и возьму шерсть, заодно посмотрю на козлика. Пожалуйста, никак не показывайте, что вы знаете о его говорливости. И надежно заприте его с остальными животными.

Лис встал и собрался выходить вместе с женщинами, но Миссис Бри запретила ему сопровождать их: «Вдруг он начнет таскать моих кур!»

– Тяжело ее винить за этот вывод, – пожала плечами Мелисса и закрыла дверь прямо перед возмущенной лисьей мордой.

На ферме действительно было шумно: рабочие таскали сено, убирались в загонах и громко ругались. Мелиссу встретил высокий мускулистый мужчина с загорелой кожей, черной бородой и синими глазами.

– Добро пожаловать на ферму!

– Мелисса, ты ведь помнишь моего старшего сына Роберта? Роберт, эта девушка поможет мне кое в чем, хорошо? Она моя гостья. – Театральные движения Миссис Бри очень ей подходили.

Мужчина кивнул и отправился на помощь рабочим.

– Он так похож на своего отца, – сказала Миссис Бри, провожая ведьму к большому крытому сараю. – Такой же крупный.

– Очень красивые глаза у него!

– Да, тоже от моего мужа достались. Я когда их увидела, сразу влюбилась. И только сыновья унаследовали этот цвет! У дочерей, увы, мои…

– Тоже необычные. Редко увидишь человека с буро-зелеными глазами.

Женщина натянуто улыбнулась и пригласила Мелиссу войти в сарай. Он был завален разными инструментами и тряпками. Сквозь небольшие окошки пробивался свет. В углу стоял стол с кучей шерсти.

– Это вчера вычесали с Рикки, – протянула Миссис Бри небольшой серый комок. – Спрячь его, а я покажу моих козликов.

Они обошли сарай и приблизились к загону. Увидев, что ее семилетняя внучка играет с Рикки, женщина вскрикнула.

– Не переживайте, я не думаю, что он опасен. Главное, смотрите, чтобы он не сбежал. Дома я попробую выяснить, что случилось, и дам вам знать.

Весь вечер Мелисса посвятила поискам хоть сколько-нибудь похожей истории в толстенной книге, которую вели все женщины ее рода, начиная с самой первой ведьмы. Нашлось несколько историй.

– Слушай, вот первая, – сказала она лису и стала читать, водя пальцами по строчкам. – В деревне неупокоенный дух вселился в любимого коня одного из самых влиятельных конезаводчиков.

Лис чихнул и положил голову на стол, внимательно слушая. Он почти перестал обижаться на то, что его не взяли на ферму.

– Конь не говорил, но глаза его горели синим пламенем, и он пытался затоптать хозяина. Дальше идут ссылки на страницы с инструкцией, как изгонять и отправлять духов на покой… Может быть, что это просто дух, случайно вселившийся в Рикки? Глаза ведь синим не горели.

Лис не двигался с места.

– Вторая история о том, что кота одной женщины, имя которой почему-то не указано, прокляла ведьма по заказу соседки этой женщины. – Мелисса положила кусок ленты как закладку. – Кот рассказывал хозяйке жуткие истории и сводил ее с ума, постоянно пугая. К сожалению, кота пришлось убить, потому что снять проклятие местным ведьмам так и не удалось, а ведьма, наложившая его, сбежала.

Лис заскулил.

– Да, мне тоже жалко котика, – согласилась Мелисса. – Но иногда приходится принимать тяжелые решения. Что ж, ко мне с проклятиями не обращались. Однако у нас по соседству появился колдун. Он вполне способен на хорошее проклятие.

Зашипевший лис подтвердил ее намерение проверить колдуна на всякий случай. Тогда, если Рикки проклят, его не придется убивать. Внучка Миссис Бри бы жутко расстроилась…

– И вот еще один случай. Гусь утверждал, что он – человек, который был осужден. «Пока я сидел в камере, ко мне подселили колдуна. Он подарил мне амулет и сказал, что с его помощью я смогу сбежать из тюрьмы. Так я облапошу охрану и избегу смертной казни».

Пробежав глазами по тексту, ведьма рассмеялась.

– Знаешь, в чем ирония? Удалось выяснить, что этот заключенный поменялся телом с гусем. Тело повесили, а гуся зажарили с картофелем. Колдун, конечно же, сбежал. Это главная ошибка людей – сажать колдунов в тюрьму. Они всегда найдут выход.

Мелисса закрыла книгу и поняла, что жутко проголодалась. Видимо, упоминание жареного гуся сыграло свою роль.

Увы, в момент приступа голода она была несостоятельна ни как ведьма, ни как человек. Чтобы мозг работал, придется поесть. Мелисса стала перебирать в голове варианты ужина. Излишне кулинарить не хотелось, а вот чего-то согревающего – очень. В итоге она решила сварить большую кружку какао.

К сожалению, какао не помогло, и вместо работы Мелисса погрузилась в сон.

– Многие считают, что жизнь ведьмы полна творчества. В какой-то степени так и есть, ведь над нами всегда есть некоторый ореол чего-то волшебного, непостижимого и сказочного. И ведьмы стараются сохранять это представление о себе, не раскрывая тайн о том, как все происходит на самом деле.

Очень высокая и стройная женщина с черным каре и зелеными глазами ходила у доски. За столом сидела рыжая девочка лет шести и внимательно ее слушала.

– Именно для этого мы храним все в красивых баночках, ходим в специальных одеждах и тренируем свою речь. Чтобы впечатлять людей. Ведь если сказать им, что магия требует точных вычислений, сложных многослойных чертежей и острого ума, они сразу посчитают ее посильной и для какого-нибудь ученого.

– Мама, все, что ты сказала, звучит сложно.

– Но достижимо. Им будет казаться, что если они выучат слова и рецепты, то постигнут магию. Могут открыть целый университет! Куда сложнее звучит «с этим надо родиться, это особый дар и талант, передающийся по крови». Слыша это, они восхищаются и думают о тебе, как о ком-то особенном. Тогда им кажется, что магия поддается только нам. Ни то ни другое не является правдой.

5
{"b":"889167","o":1}