Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Оказавшись в безопасном месте, мы сможем объективно оценить сложившуюся обстановку, узнать, что за тень ведёт охоту за нами и предпримем правильные действия. Мы не можем оставаться в центре конфликта, потому что нас мало и мы не имеем необходимого влияния. Лейгор бы поддержал этот тактический ход. Мы должны отступить, чтобы добиться успеха в нашем деле, – после того как Оридат сказал эту речь, Наир с ним согласился.

Очень скоро они вместе покинули комнату Оридата. Пройдя по коридорам и лестницам королевского дворца, халфинг и его спутник оказались в другой части этого здания. Здесь находилась комната Наира. В ней должны были прятаться от магической тени Деланья и Берлота. Всю дорогу Оридат испытывал переживания, как за себя, так и за этих двух женщин. Он понимал, что втянул всех в очень опасное дело и поэтому должен предпринять меры по спасению всех.

Войдя в комнату, Оридат увидел знакомых ему женщин. Это были те, кого он искал. Деланья и Берлота выглядели обеспокоенными. От халфинга требовалось найти способ уменьшить степень общего напряжения окружающих его людей. И он предпринял попытку рассказать женщинам, как они с Наиром противостояли магической тени. По началу его слова только обостряли переживания Деланьи и Берлоты. Но позже их реакция на слова Оридата стала иной.

В какой-то момент, Оридат сменил тему их разговора. Он начал объяснять своим собеседницам свою идею и их дальнейших действий. Обе женщины были настроены скептически. Они сомневались, что им удастся покинуть территорию королевского дворца. Деланья не желала этого делать, потому сто надеялась найти способ, как ей освободить Лейгора. Берлота же не желала менять место жительства, потому что она не хотела терять свой недавно приобретённый статус королевского лекаря Виалрии.

– Берлота, я не верю, что эти слова только-что говорила именно ты. Как ты можешь желать быть королевским лекарем, после того, что случилось. Тебя же назначила королева на эту должность, после того как был убит Ирмир, предыдущий королевский лекарь. Убийца так и не был найден, а принц Рейлон обвиняет в этом преступлении сэра Лейгора, – неожиданно для Оридата Наир произнёс эти слова, против которых у Берлоты не было никаких аргументов.

Вместе с Наиром Оридату удалось убедить женщин в целесообразности предложенной им идеи. Поэтому в какой-то момент, они стали обсуждать, как именно им незаметно покинуть территорию королевского дворца. И на этот раз Наир озвучил лучшую идею, позволившую всем остальным участникам разговора поверить в успех намеченного ими плана отступления в город. Он предлагал пройти тем же путём, по которому Оридат проникал во дворец совместно с Лейгором.

Таким образом, Оридат и остальные сторонники незаконно задержанного десницы короля, пришли к окончательному решению. Весь их план держался только на вере в удачу, так как никаких гарантий на успех у них не было. Несмотря на это, Оридат почему-то был уверен, что им получится осуществить побег за пределы королевского дворца.

Они собрались довольно быстро. Так получилось, потому что во время планирования этого рискованного действия, они договорились не брать с собой ничего лишнего. Как бы Берлота не желала вернуться в свой кабинет и взять с собой дополнительных лекарственных средств, она не могла этого сделать. Поэтому в это неожиданное и нежеланное для неё путешествие она отправилась с тем, что было при ней в её холщовой сумке.

В целом, того имущества, которое было у них в данный момент с собой должно было хватить. Ведь они не собирались отправляться в далекое путешествие в неизвестном направлении. Так или иначе, они собирались остаться в Устьдерне. План заключался в том, чтобы найти лодку Деланьи и в ней вернуться в город через речной порт. Её судно было надёжно спрятано ею в пятистах метрах от того места, где несколько дней назад она высадила своего брата и Оридата, когда те собирались проникнуть во дворец.

Когда все были готовы, как морально, так и физически, они по очереди покинули комнату Наира. Первой вышла Деланья. Она должна была проверить, нет ли в коридоре какой-либо опасности и сообщить результат своей проверки остальным. Когда все убедились в том, что на данный момент им нечего опасаться, передвижение группы стало уверенным. Преодолев несколько коридоров и лестниц, группа спустилась на первый этаж и оказалась в холле. Здесь находился выход.

Из замка они также выходили не сразу всей группой. На этот раз первым выходил Наир. Он должен был убедиться, что на территории внутреннего двора королевского дворца нет никакой угрозы для их группы. На выполнение этой задачи он потратил не больше одной минуты. Этого времени ему хватило, чтобы скрыться за дверью, осмотреть ближайшее к нему пространство и вернуться к Оридату и двум женщинам.

Наир убедил Оридата и их спутниц, что сейчас самое лучшее время, чтобы покинуть территорию замка. Он сделал такое умозаключение основываясь на том, что большая часть королевских гвардейцев и жрецов, прибывающих не так уж и близко к ним, заняты погрузкой ведьм и магов в повозки. Так Наир объяснил своим слушателям логику своих мыслей.

Когда они вышли из дворца и преодолели несколько метров вдоль возвышающейся над ними башни, Оридат увидел то, о чём недавно рассказывал Наир. В двух сотнях метрах от него производилась посадка магов и ведьм в повозки, стоявшие рядом с тюремным блоком королевского дворца. Вокруг этих повозок было сосредоточено большое количество людей, как в доспехах королевских гвардейцев, так и в рясах жрецов бога Кор'да.

Откровенно говоря, Оридат понимал, что сейчас они сильно рискуют. Но останавливаться и возвращаться назад он не был намерен. Потому что считал это место более безопасным, чем комнаты и коридоры королевского дворца. Роскошная жизнь придворных больше не привлекала халфинга. Теперь он желал вернуть себе ту жизнь, которой он почему-то лишился семь дней назад, когда повстречал в переулке Устьдерна загадочную девушку.

Несмотря на потенциальную опасность со стороны не замечавших их гвардейцев и жрецов бога Кор'да, Оридат и его спутники направились вперёд через внутренний двор королевского дворца. Они без проблем добрались до королевского сада. Через него им следовало пройти чтобы добраться до одиноко стоявшей башни, в которой находился вход в тайный проход.

Как только их группа вошла на территорию королевского сада, Берлота что-то увидела в стороне от тропы, по которой они шли. Это было что-то такое, что смогло увлечь королевского лекаря в сторону зарослей деревьев, растущих в саду. Из-за чего Оридат и остальные участники предстоящего путешествия, были вынуждены остановиться и подождать её возвращения к ним.

Глава седьмая. Жертва. Сайлар

Очередная попытка Сайлара завладеть необходимой ему книгой из королевского архива, закончилась неудачей. Халфинг, который почему-то противостоял тёмному магу и старался сберечь «Летопись Виалрии», оказался неподвластен его тёмной магии. Сайлар понял это, когда тень, которой он управлял прибывая в своём тайном убежище, не смогла взять под контроль тело халфинга. Её словно бы не подпускала к нему какая-то не видимая защита.

Такой энергетической защитой от сил тёмной магии обладали только жрецы бога Кор'да. Но тёмный маг был непоколебимо уверен, что этот мешающий ему халфинг не являлся представителем жреческой общины. Потому что никогда раньше он не встречал халфингов в их числе. К тому же, его энергетическая защита от силы тёмной магии отличалась от той защиты, которую имели жрецы.

Когда Сайлар предпринял попытку взять под контроль тело мужчины, сопровождающего халфинга, он столкнулся с новым препятствием. Оно заключалось в том, что мешающий ему халфинг вновь совершил необъяснимое действие, которое лишило Сайлара возможности управлять этим человеком. Из-за чего ему пришлось прервать свой обряд. Так как халфинг сумел скрыться из видимой тёмному магу зоны.

– Найдёшь меня там, где я провёл прошлую ночь, – эхом слова халфинга звенели в ушах Сайлара. Он услышал их, перед тем как тот сбежал. Но проблема состояла в том, что Сайлар не знал, о каком месте идёт речь. Ему оставалось только одно, надеяться на удачу. Но прежде чем повторить обряд Сайлару требовалось отдохнуть. Так как он был весьма истощён после этой неудачной попытки завладеть «Летописью Виалрии».

7
{"b":"888799","o":1}