Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мы ехали молча, рассекая темные улицы Адской кухни. Люди заполняли бары и рестораны, выходили на улицы. Возвращение в Адскую кухню было таким же успокаивающим, как жареный сыр и томатный суп. Она окутала меня своей магией, крепко обняла и пригласила домой.

— Вот здесь, — сказала я и указала на многоквартирный дом. Мама и папа жили на первом этаже. — Спасибо, — сказала я. — За сегодня. Тебе не нужно было оставаться со мной, а потом привозить меня домой. Я уверена, что у тебя были другие места, где ты должен был или хотел быть.

— Нигде, — повторил он, его напряженные голубые глаза передавали невысказанные слова. Я была уверена, что неправильно их истолковала.

— Ладно, хорошо… — Гарри открыл дверь и обошел капот своей машины. Затем открыл мою дверь и протянул руку. Когда я взяла ее, то спросила. — Разве ты не должен говорить «Миледи», когда делаешь это?

Гарри сморщил нос, и я, с учётом ушиба головы, подумала, что это самая милая вещь, которую я когда-либо видела.

— Слишком высокопарно, — сказал Гарри, царственно вздернув подбородок. — Обычно подобной рутинной работой занимается кто-то из моих подчиненных.

Как только я подумала, что он симпатичный и не такой напыщенный мудак, каким я его себе представляла, его раздражающая королевская задница сказала что-то, чтобы доказать, что я ошибаюсь.

Я открыла рот, чтобы сказать все, что думала об этом, но тут увидела, как его рот дернулся, а на губах заиграла ухмылка.

— Какой же ты урод.

— Приму за комплимент.

Гарри переплел мою руку со своей, и мы поднялись на крыльцо. Если бы я закрыла глаза, то могла бы поверить, что мы находились в георгианской Британии и только что вышли из кареты, чтобы попасть на бал. Он был бы щеголеватым герцогом, а я — служанкой, в которую он влюбился и ради которой бросил вызов обществу.

— Эй, детка, покажи нам свои половые губы! — я очнулась как раз в тот момент, когда мимо проезжала машина, полная мальчишек-подростков с прыщами и брекетами, с пальцами по обе стороны рта, двигающими языками в мою сторону.

— По крайней мере, мы можем быть благодарны за то, что биологическое образование в Адской кухне на должном уровне, — сказал Гарри так серьезно, что я разразилась смехом. И поморщилась от внезапной боли в голове, но мне было все равно.

— Это определенно лучше, чем если бы они кричали «покажи нам свою киску».

— Как можно знать столько грубостей, просто удивительно, — сказал он, как раз когда дверь открылась и мама в шоке уставилась на меня.

— Фейт? — должно быть, я выглядела неважно, потому что потом она пронзительно закричала. — Фейт! Господи, мать твою, что случилось? Ты выглядишь как дерьмо!

Прежде чем мама набросилась на меня, как слишком заботливая курица, Гарри наклонился к моему уху и сказал.

— Теперь я понимаю, откуда ты это берешь.

Я засмеялась, и мама обхватила меня руками, оттаскивая от Гарри. Следом в дверь вошел папа.

— Mia bambina (ит. — моя малышка).

Я услышала шаги на каменной лестнице. Оторвавшись от осьминогов, которыми были мои родители, я увидела уходящего Гарри.

— Гарри, — сказала я, и он поднял голову. — Спасибо.

— О, как грубо с моей стороны! Я вас даже не заметила, молодой человек. Это вы привезли Фейт домой? Что случилось? — сказала мама.

— В мою голову попал мяч для регби, — сказала я и указала на Гарри. — Это мой босс, он помог мне добраться до больницы и привез меня домой.

— Ну, ты должен войти! — сказал папа, его итальянский акцент по силе совпадал с английским Гарри.

— Спасибо. Но, боюсь, мне пора идти, — сказал Гарри. — Было очень приятно познакомиться с вами обоими. — Что-то внутри меня упало при этом. Черт возьми. Мне нужно было поспать и отдохнуть. Я теряла свой чертов разум. — Береги себя, Фейт, — сказал он и пошел к своей машине. Я смотрела, как он уезжал, пока машина не скрылась из виду.

— Это был твой босс? — спросила мама. — Ну, он же секс на ножках, правда? Если бы я была на несколько лет моложе…

— Мило, мам, — сказала я, когда она провела меня в их квартиру и усадила на диван. — Мало мне того, что моя голова и так убивает меня, так ты еще и навязываешь мне эту тревожную картинку.

— Он должен прийти на воскресный обед, — сказал папа и сел рядом со мной, подняв мои ноги и положив их себе на колени.

— Я не приглашу своего босса на воскресный обед.

— Он помог тебе, привез домой. Мы итальянцы, Фейт. И благодарим едой.

— Мы все делаем с помощью еды, вот почему моя задница размером с Эмпайр Стейт.

— Мужчинам нравятся женщины с небольшим количеством мяса на костях, дорогая, — сказала мама и протянула мне тарелку с супом. У нее всегда стояла на плите кастрюля с каким-нибудь супом. Она говорила, что это шотландская фишка. Мол, никогда не знаешь, кто может появиться у твоей двери и кого нужно будет накормить. — Им нравится, когда есть за что ухватиться.

— Это правда, не зря Венеру Боттичелли так любят, — сказал папа, когда первая ложка овощного супа согрела мое горло. — Пригласи своего босса, Фейт. Он должен прийти.

Я доела суп и пошла в свою старую спальню. Когда я легла на свою односпальную кровать, на мобильный пришло сообщение.

Еще раз извини за сегодняшний день. Пожалуйста, береги себя.

Сообщение было от «Напыщенного мудака». Из горла вырвался смех, и я почувствовала себя невесомой. Обезболивающее было хорошим.

ФП: Как ты сохранил свое имя в моем телефоне?

НМ: Возможно, я воспользовался отпечатком твоего пальца, пока ты спала, чтобы влезть в твой телефон, а возможно, и нет.

Я видела точки, которые говорили мне, что он набирал что-то ещё.

НМ: Конечно, это все косвенные улики. В суде это не примут.

Мое сердце билось как бас-барабан. Черт, оно билось так сильно, что исполняло барабанное соло под «In the Air Tonight» Фила Коллинза. Мне нужен был сон. И, возможно, психушка. Я знала, что сходила с ума, потому что Гарри Синклер вдруг стал мне казаться забавным, и я не представляла себе его несчастную смерть от моей шпильки в том месте, где у него должно было быть сердце.

Я должна довести начатое до конца…

ФП: Мои родители хотят, чтобы ты пришел на ужин в воскресенье в качестве благодарности за сегодняшний день. У них не было возможности пригласить тебя лично.

Я нажала кнопку «Отправить», после чего мгновенно пожалела об этом. Сколько мне лет? Пятнадцать? Кто, черт возьми, вообще приглашает кого-то к родителям на ужин?

ФП: Ладно, забудь об этом. Не нужно подвергать себя такой пытке. Забудь, что я это написала. Я скажу им, что у тебя был запланирован визит к врачу, который ты не смог перенести.

Я отправила это. Когда я прочитала его снова, то запаниковала.

ФП: Не так, как в случае с приемом венеролога. Не буду упоминать о герпесе или еще о чем-нибудь. Я знаю, что ваш тезка, видимо, был болен сифилисом, но я не на это намекала, когда писала.

Я и это отправила. О, черт возьми!

ФП: Просто забудь обо всем этом. Удали эти сообщения, а заодно и мой номер. Удали весь этот день, особенно мяч, впечатавшийся в мое лицо, и разговор об ангелах. Ужасный, ужасный день, чтобы о нем вспоминать. Я…

НМ: Я приду.

Я уставилась на ответ из двух слов, как будто это был новый вид динозавра, который я только что открыла. Он придет. Он принимает приглашение. И собирается прийти.

29
{"b":"888769","o":1}