Литмир - Электронная Библиотека

– Идемте, дорогая. Хочу посмотреть на вашу машину. Вы хотя бы ненадолго пустите меня за руль?

***

– Я уже подумывал, не позвонить ли вам, синьорина. Открытие сезона, полчаса до начала – а ложа дона Бертони до сих пор пустует.

– Папе пришлось отлучиться по делам. Рада тебя видеть, Майкл.

Высокий хорошо сложенный мужчина с копной темно-каштановых волос, посеребренных сединой, ограничился вежливым поклоном. Сопровождавшая его красавица в длинном бархатном платье с открытыми плечами широко улыбнулась Пьетре и поцеловала ее в обе щеки.

– Это Виолетта, – представил женщину Майкл. – Милая, это Пьетра, дочь Джулиано. И… – Он выразительно посмотрел на Марио, подняв брови, после чего повернулся к его спутнице. – Синьор…

– Марио Верроне, – пришла на помощь девушка. – Один из помощников отца.

Майкл глубокомысленно кивнул.

– Простите, не узнал, хотя много о вас слышал.

Марио протянул мужчине руку, ободряюще улыбнулся и заговорил по-английски.

– Все в порядке. Я редко бываю в ваших краях. Майкл Донерти, я прав?

– Совершенно правы, – кивнул тот, пожимая руку новому знакомому. – Вы знаете меня в лицо?

– Знать – моя работа.

Улыбка Майкла выглядела натянутой.

– Да, пожалуй. Теперь мы, как говорится, знакомы официально. Я рад.

– Взаимно. Ваш итальянский великолепен. – Марио повернулся к женщине. – Синьорина, ваш ученик делает успехи.

Виолетта поднесла к лицу маленький веер из белоснежных перьев. Она бегло оглядела Пьетру, оценила ее наряд, обратила внимание на то, что Марио держит свою спутницу под руку и пришла к выводу, что особь женского пола опасности не представляет.

– Пойдем занимать места, – сказал Майкл. – Передавайте привет отцу. И напомните ему в очередной раз, что он слишком много работает.

– Папа расстроится, узнав, что мистер Донерти был в Риме, но встретиться им не удалось, – печально сказала Пьетра, провожая пару взглядом. Не дождавшись ответа, она посмотрела на Марио. – Вы знаете эту женщину?

Синьор Верроне нахмурился. Он выглядел как человек, которого вырвали из состояния глубокой задумчивости.

– Не сказал бы… но нам приходилось встречаться.

– При каких обстоятельствах?

– При очень приятных обстоятельствах. Смилуйтесь, дорогая, – неожиданно сменил он тон. – Вы перезнакомили меня с половиной театра. Еще немного – и я сбегу, потому что не привык к таким дозам внимания.

Пьетра рассмеялась и погладила его по плечу.

– Хорошо. Идемте в ложу. Сантино и Беатриче, наверное, уже там.

– Сантино и Беатриче?..

– Ах… я забыла. Синьор Тото, папин консильери, обычно сопровождает нас во время открытия сезона и сидит в нашей ложе, но сегодня он приболел. Я позвонила Сантино и спросила, не хочет ли он прийти. И взять Беатриче с собой. Надеюсь, вы не против соседей?

Выражение недоумения на лице Марио позабавило девушку. Наконец он улыбнулся и кивнул.

– Как скажете, душа моя. В конце концов, это ваша ложа.

***

На Беатриче Оланди было маленькое черное платье. Нитка крупного белого жемчуга, опускавшаяся на обнаженную спину, выгодно оттеняла смуглую кожу девушки. Волосы она собрала в высокую прическу, выпустив несколько прядей на шею. Словом, выглядела как угодно – но только не как женщина, нарядившаяся для посещения оперного театра. Может, она раньше не бывала в таких местах и не имеет понятия о принятых правилах вежливости? Если бы Пьетра надела открывающее колени платье в оперу, ее бы засмеял весь свет.

– Сегодняшний вечер мы проведем в приятной компании, – улыбнулся Марио, занимая одно из кресел.

– Ты причесан и прилично одет? Надо же. Взглянув на тебя, решил, что тут появился кто-то чужой, – тут же ввернул едкое замечание Сантино.

– Марио! – защебетала Беатриче, лишив синьора Верроне возможности ответить на колкость. – Я думала, что синьорина придет в оперу с отцом!

– Папа уехал по делам, – попыталась взять ситуацию под контроль Пьетра. – Милая, платье очаровательно. Ты хорошеешь на глазах.

Беатриче поднялась, подошла к девушке и поцеловала ее в обе щеки. После чего, к неудовольствию Пьетры, проделала то же самое с Марио.

– Как приятно увидеть тебя снова, – проворковала синьорина Оланди, возвращаясь в кресло. – Санни говорит, что ты занят и редко балуешь себя выходами в свет.

Вид у Марио был отсутствующий, и смотрел он не на Беатриче, а в направлении опущенного занавеса.

– Я не мог оставить синьорину Бертони в одиночестве.

– Не знала, что ты любишь оперу. Насколько я помню, тебе по душе менее… культурные места.

В ожидании ответа Беатриче принялась накручивать на указательный палец выбившуюся из прически прядь. Глупое выражение делало ее лицо похожим на кукольное.

– Хорошо, что ты согласилась со мной пойти, – спас положение Сантино. Он погладил обнаженное колено своей женщины. – Ты не только впервые попала в оперу, но и встретила синьора Верроне, да еще и в сопровождении Пьетры.

– Здесь скучно, – объявила Беатриче, капризно надув губы. – Дождемся перерыва, а потом пойдем куда-нибудь… – Она сделала неопределенный жест. – Выпьем и потанцуем!

– Прости, но у нас другие планы, – неожиданно для себя выпалила Пьетра.

Синьорина Оланди повернулась к ней, изобразив удивление.

– Но планы можно изменить! Санни, расскажи ей, как здорово мы провели тот вечер весной. Это было восхитительно, Пьетра. Сначала…

– Замолчи, – перебил ее Марио.

Беатриче широко распахнула ясные светло-карие глаза. И правда кукла, подумала Пьетра.

– Почему бы тебе не угомонить свою женщину, Сантино? – продолжил синьор Верроне спокойным, почти деловым тоном. – Она свела меня с ума своей болтовней. Боюсь подумать, что будет через час.

Щеки синьорины Оланди вспыхнули.

– Вот как ты со мной говоришь после всего, что было?! – выпалила она.

Марио поднес к глазам театральный бинокль и оглядел постепенно заполнявшийся зал.

– Мы немного покувыркались втроем, но это не означает, что мы превратились в семью.

Беатриче поднялась и взяла с кресла маленькую сумочку с золотым шитьем. Судя по всему, ей хотелось влепить Марио пощечину, но решительных действий не последовало.

– Надеюсь, этот вечер вы проведете замечательно, – произнесла она высокомерно, выдержала красноречивую паузу и добавила: – Втроем.

– Солнце мое, присядь, – успокаивающе обратился к ней Сантино. – Не злись, но Марио прав. Сегодня ты слишком назойлива.

– В таком случае ухожу и не смею мешать, – бросила Беатриче и удалилась.

Пьетра сидела с неестественно прямой спиной и смотрела перед собой, лихорадочно размышляя о том, как реагировать на происходящее.

– Надеюсь, отец не видел ее в этом платье, – спас положение Марио. – А то решил бы, что вы направляетесь в заведение не для всех. И уж точно не в качестве клиентов. А, скорее, в качестве… как бы это помягче?..

– Между тем, ты только что выгнал отсюда мою женщину, – заметил Сантино.

– Не преувеличивай, Санни.

– Ты сказал «замолчи».

– Я люблю выражаться прямо, это экономит и мое, и чужое время.

Сантино откинулся в кресле. Пьетра была уверена, что он отправится за Беатриче, но мужчина рассмеялся и легкомысленно махнул рукой.

– Я не могу на тебя злиться.

– Конечно, можешь. Но не видишь в этом смысла, потому что я прав.

– Как-то ты рассказывал мне, что был единственным ребенком в семье.

– Да. Единственным и любимым. Я получал все, что хотел, делал то, что хотел и говорил то, что хотел. И считаю, что во взрослой жизни ничего не меняется. Санни, женщина, которая умеет вовремя замолчать – это прекрасно, мы оба это знаем. А если это красивая женщина – тем более. Красивая женщина, которая умеет вовремя замолчать, похожа на… фрукты. Она лежит и вызывает у тебя желание одним своим видом. – Марио посмотрел на Пьетру. – Слово «лежит» не стоит понимать буквально, дорогая. Прекратите уже терзать свою сумочку. Открытие оперного сезона – отличный повод ее порвать, но она стоила слишком дорого.

10
{"b":"888322","o":1}