Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Что я могу сказать? Я делаю доброе дело для женского населения, позволяя им садиться на мой член. Эта штука — шедевр, в конце концов, — он смеется. Мы с Дином оба качаем головой, — не позволяй этому влиять на клуб или Алиссу. Я не спасу тебя от нее, если ты разобьешь сердце ее подруги.

На это Дин смеется.

— Я не думаю, что это сердце Рейли разбито, — говорит он, глядя на Брэя.

— Заткнись, моё сердце не разбито. Если она не хочет снова ехать в поезде Брэя, что ж, ей не повезло. Там полно других горячих рыжих девчонок, готовых занять её место.

— Как скажешь, мужик, — говорит Дин, качая головой. Что ж, это интересное развитие событий, о котором я расспрошу позже. Брэю отказали, не думаю, что я когда-либо видел, чтобы такое случалось.

— В любом случае, Сильвервотер, есть кто-то, кого мы там знаем? — снова спрашиваю я.

— Нескольких, а что? — говорит Брэй. Я рассказываю им об Алиссе, которую преследовали, о том, что этот ублюдок сделал с ней, и как она была напугана.

— Передайте тем немногим, кого мы знаем, сообщение от меня: я буду еженедельно вносить деньги на их счет до конца их срока, если они заставят этого ублюдка истекать кровью.

— Выполняю, — говорит Дин, постукивая по своему телефону. Я смотрю на Брэя, замечая, что он глубоко задумался.

— Ты в порядке? — спрашиваю я.

— Да, — качает он головой, а потом говорит: — не знаю. Как можно иметь один из лучших опытов в своей жизни, а потом ничего? То есть я понимаю, что это могло её напугать, что меня арестовали на следующее утро и всё такое. Но это было ради чертовски хорошего дела, если хочешь знать моё мнение.

— Я не могу не отблагодарить тебя за то, что ты сделал для Алиссы в клубе, когда этот мудак дал ей пощечину. Ты сказал Рейли, что они арестовали тебя, потому что этот придурок выдвинул обвинения?

Он качает головой, дергая себя за волосы.

— Если я скажу ей, она расскажет Алиссе, а я не хочу, чтобы Алисса чувствовала себя ответственной или грузила себя еще какой-нибудь херней.

— Я понимаю, что ты не хочешь, чтобы Алисса знала, но если она спросит меня об этом, я не смогу лгать ей, — заявляю я.

— Знаю, я и не жду от тебя этого. Как ты думаешь, к чему всё это? — спрашивает Брэй, указывая на раздавленный букет роз на кофейном столике. Я поднимаю лежащую рядом открытку.

«Дорогая Алисса, соболезную по поводу будущей потери».

— Блядь, я не знаю, мужик, но я намерен это выяснить. Боже, помоги тому ублюдку, который думает, что может посягнуть на то, что принадлежит мне, — я бросаю карточку на пол, проводя руками по волосам, — ты бы видел её, она была так чертовски напугана, что я чувствовал, как часть моей души разрывается, когда она прижималась ко мне.

— Ну, если учесть, что ты позволил Рейли вести этот гребаный McLaren, я подумал, что ты, должно быть, сошел с ума, — услышав шаги по коридору, я поднимаю голову и вижу Эллу. Её лицо, покрытое синяками и побоями, заставляет меня снова захотеть убить того ублюдка, который её обидел. Встав, я подхожу к ней и обнимаю, целуя в висок.

— Как ты себя чувствуешь, милая? Тебе что-нибудь нужно?

Обхватив меня руками, она поднимает голову.

— Я в порядке, Зак, правда, я просто хочу забыть обо всем и подготовиться к отъезду в университет через несколько месяцев.

— Не напоминай мне, что ты взрослеешь, черт возьми, — я отпускаю её, а потом её слова повторяются в моей голове: «отъезду в университет», — подожди, что, черт возьми, ты имеешь в виду, под «отъезд в университет», я думал, ты решила поступить в ACU здесь, в Сиднее? — спрашиваю я.

— Да, но я подумала, что было бы неплохо пожить в кампусе, получить полный опыт, — говорит она с заминкой в голосе.

Брэй и Дин оба говорят.

— Нет.

Элла топает ногой, глядя на них.

— Что значит "нет"? Не отвечайте, потому что это не зависит от вас, двух бабуинов, я могу принимать свои собственные чертовы решения.

— Элла, милая, разве тебе не будет удобнее жить здесь, в своем доме, пока ты учишься? — я умоляю, не готовый к тому, чтобы она уезжала. Воспитывая её с тринадцати лет, хотя мне тогда было всего двадцать, я должен был сделать шаг вперед и превратиться из брата в опекуна.

— Пожалуйста, Зак, я много думала об этом. Я очень, очень хочу жить в кампусе. Ты можешь приехать и проверить это место. Это общежитие для девушек, с высоким уровнем безопасности и всё такое. Я буду возвращаться на выходные и во время семестровых каникул, ты даже не заметишь моего отсутствия. Пожалуйста, не отнимай это у меня.

Черт, она умоляет со слезами на глазах, она знает, что я не могу ей отказать, когда она так смотрит на меня.

— Не надо, пещерный человек. Не смотри на это ангельское личико и не сдавайся. Ты сильнее этого, брат, — говорит Брэй.

Я не могу этого сделать. Нежно притянув Эллу обратно в свои объятия, я отвечаю:

— Хорошо, я проверю здание общежития, и ты будешь приезжать домой каждые выходные и семестровые каникулы. Я знаю, что здесь все меняется, но это твой дом, Элла, ты всегда будешь принадлежать ему.

— Спасибо, Зак, — шепчет она.

— Поражение, — говорят Дин и Брэй.

Эти ублюдки тоже не смогли бы сказать "нет", я уже видел, как Элла творила свою магию с ними обоими. Я отмахиваюсь от них.

— Заткнитесь, блядь, если она хочет получить полный опыт, она его получит.

— Как Алисса? — спрашивает Элла, ловко меняя тему.

— С ней всё будет хорошо. Спасибо, что приготовила ей еду. Я знаю, она ценит это, я ценю это.

Она поднимает на меня глаза.

— Знаешь, ей очень повезло с тобой. Надеюсь, когда-нибудь я найду такого же замечательного парня, как ты.

— Это мне повезло, Элла, а для тебя не существует достаточно хорошего парня. Мне жаль любого дурака, который думает, что у него есть шанс.

Элла вздрагивает в моих объятиях, а Дин встает, бормочет что-то о делах и уходит.

Я поднимаю брови на Брэя и спрашиваю:

— Что это за херня?

Он поднимает плечи вверх и вниз.

— Понятия не имею, но мне тоже нужно бежать, ты в порядке? — спрашивает он.

— Да, я не смогу попасть в клуб сегодня вечером. Можешь подменить меня? — спрашиваю я, вызывая удивленные взгляды Эллы и Брэя.

— Ты уверен, что с тобой всё в порядке? — спрашивает Брэй, прикладывая руку к моему лбу. Я отдергиваю его руку.

— Я в порядке, просто не могу оставить Алиссу сегодня вечером. Это всего лишь одна ночь, Брэй, я уверен, что клуб выживет.

С этими словами я возвращаюсь в свою спальню, готовый выгнать оттуда трех вздорных самок.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

Алисса

— Ты действительно думаешь, что они смогут это провернуть? — спрашиваю я Сару, указывая на дверь ванной, где Холли и Рейли только что поменялись одеждой друг с другом.

Рейли говорит, что ей нужно быстро сбежать из здания, чтобы избежать, по её словам,

всего того, чем является Брэй. Она не стала уточнять, почему она избегает его, сказав только, что это для общего блага.

— Это работает на всех, кроме нас, так что, у них получится. Хотя не совсем понятно, почему она хочет избежать этот кусочек вкусного огурца. Я имею в виду, в этой семье просто разводят высоких темных и красивых? Если это так, пожалуйста, скажите мне, что где-то прячется еще один брат, — Сара с надеждой смотрит на меня.

Смеясь, я сообщаю ей плохие новости.

— Нет, только два брата, жаль, что ты опоздала на вечеринку.

Мы обе смеемся, когда дверь открывается, и входит Зак с глазами, устремленными прямо на меня. Напряженный взгляд заставляет Сару, и меня внезапно замолчать, ожидая его следующего шага. Он подходит прямо ко мне и, наклонившись, берет мое лицо в обе руки, а затем прижимается своими губами к моим. Я не могу сдержать стон, который срывается с моих губ. В тот самый момент, когда обхватываю его шею руками, притягивая ближе, чтобы получить больше, Холли и Рейли не очень тихо выходят из двери ванной.

36
{"b":"886716","o":1}