– Нам поступило заявление. Это вы украли корову?
– Что? О чем речь?
– А, и кстати, помимо кражи, вы также обвиняетесь в том, что резали корову в неположенном месте. Предъявите документы.
– Что?
11
– Ваши документы?
– Что?
Двое полицейских стояли на склоне горы рядом с моим грузовиком. Наверное, я уснул на водительском сидении. «Необычно видеть людей из ненормального сна наяву», – подумал я, сонно глядя на двух стражей порядка. Неожиданная и странная мысль заставила меня обернуться и проверить кузов. Корова со спокойным видом жевала корм. Полностью проигнорировав приказ полицейских, я осмотрел корову и с облегчением выдохнул. Все тело ломило – возможно, из-за приснившегося мне кошмара. Полицейские нетерпеливо постучали по машине. Я открыл дверцу и вышел из салона. Я находился на рынке коров в Чхондо – городе, который знаменит своими бычьими боями. Мне и здесь не удалось продать корову, поэтому после закрытия рынка я просто не смог уехать.
– Что-то случилось?
Формальная проверка затянулась надолго. Один полицейский проверял мое удостоверение личности, а другой сторожил меня, стоя рядом. Я еще раз взглянул через окошко на корову, которая была в кузове. Конечно, все это оказалось сном, но все-таки… Макушка цела, никаких следов крови. Кажется, она не видела приснившегося мне сна. Интересно, что произошло с моим двойником, который пытался вылезти из тела коровы? Один из полицейских куда-то позвонил, а потом с довольной улыбкой подошел ко мне.
– Вам придется проехать с нами. Вы находитесь в розыске за кражу коровы.
– Что? За кражу коровы?!
– Именно. Отдайте ключи от грузовика и садитесь к нам в машину. Если хотите задать вопросы, сможете сделать это в полицейском участке.
– Эта корова принадлежит моей семье! Я привез ее сюда, чтобы продать.
– Подробности вы узнаете в участке. Вашим делом занимаются наши коллеги из провинции Канвондо, а мы лишь оказываем им содействие.
– Провинция Канвондо?
Это все отец. Не пошевелив и пальцем, но использовав полицейскую систему, отец с легкостью поймал меня из ущелья гор Одесан в глубинке провинции Канвондо, пока мы с коровой отдыхали на коровьем рынке в городе Чхондо на самом юге страны! Он заявил в полицию на сына! В эту секунду я почувствовал, что время, когда, как в пословице, «всяк за своих стоял», уже прошло. Я достал телефон, вздохнул и сунул обратно в карман. Мне вспомнилось, что я забыл перевести отцу деньги, которые он перечислил мне за корову.
Я ехал в полицейской машине, а грузовик, который вел один из полицейских, ехал следом. Я сидел на заднем сидении в наручниках и только усмехался. Как представлю, что меня вместе с коровой перевозят в провинцию Канвондо… Вот уж будет веселье! Молодой полицейский за рулем то и дело бросал на меня вопросительные взгляды.
– Господин полицейский, а вы дружны со своим отцом?
– Разве в мире есть сыновья, которые дружны со своими отцами? Вы что, поссорились с отцом из-за коровы?
– Можно и так сказать.
– Я понимаю, что в наручниках вам, конечно, не удобно. Но по правилам я не могу их снять. Потерпите немного. Как только приедем в участок, попытайтесь дозвониться до отца и поговорите с ним. Если вы этого не сделаете, то добраться до Канвондо вам будет очень непросто – придется пройти много инстанций. Если вы не договоритесь с отцом, то нам ничего не останется, кроме как передать ваше дело в полицию по месту жительства.
– Одна корова, а столько бед принесла!
– Когда решите свои проблемы, сходите на бычьи бои у нас в городе. Очень интересное зрелище.
– Да я сам уже участник бычьих боев. Господи! А в провинцию Канвондо уже сообщили о том, что меня поймали?
– Мы живем в быстром мире.
Я закрыл глаза и представил себе довольное лицо отца. Если неожиданно сильный удар отправил тебя в нокаут, то воспользуйся разрешенными девятью секундами и полежи на ринге. Потому что если встанешь сразу и бросишься на соперника, то можешь пропустить решающий удар. Перебирая в голове всевозможные варианты развития событий, которые могут произойти в полицейском участке, я придумывал контрмеры и пытался предсказать действия отца. Я решил изо всех сил избегать худшего сценария, в котором нас с коровой на полицейских машинах везут в провинцию Канвондо.
– Господин полицейский, разве родители могут написать заявление на своих детей? Разве такое бывает?
– Почему нет? Частенько случается.
– А большинство таких случаев… как они заканчиваются?
– Ну как… Если ваш отец не заберет заявление или если вы с ним не договоритесь, то наверняка все будет по закону.
Итог ясен. Я посмотрел на время, пытаясь угадать, чем сейчас занимается отец, у которого нет даже мобильного телефона. Быть может, пьет с другими стариками и играет в карты или сидит в участке и мучает полицейских. Мысль о том, что из-за какой-то коровы наша семья опозорится на всю страну, приводила меня в бешенство. Как же отец достал полицейских, что им пришлось принять заявление? В моем состоянии я был готов признать все обвинения и отправиться в тюрьму. Мне казалось, что было бы неплохо освободиться от сельскохозяйственных работ, проведя годик в тюрьме… Сидя в наручниках, я безучастно смотрел на пейзаж за окном. С вишни опадали лепестки. А за вишневыми деревьями крестьяне вспахивали поля. Там не было коров. Я вдруг представил, что было бы, если бы я попутешествовал с отцом, но потом покачал головой. Наверное, та корова, что живет в голове отца, очень упряма и вообще не хочет выходить из дома. Да и отец – не тот человек, который захотел бы ее выпустить. Корова была отцом – и наоборот. Я вздыхал, глядя на падающие цветы вишни.
«Пол… нет, ковбой, сейчас я смотрю на руку, которую поставили в море на мысе Хомигот. А ты уже покинул это место».
«Меня сейчас везут в полицейский участок за кражу коровы».
«Ох, бедняжка ковбой! А куда именно тебя везут?»
Услышав мою историю, полицейские просто улыбались. Мне было трудно понять, сочувствуют они мне или издеваются надо мной. В далекой провинции Канвондо отец не отвечал на мои звонки, поэтому я позвонил родственникам, живущим с нами по соседству, рассказал обо всем своему двоюродному брату и попросил найти отца. На том конце трубки раздался непонятный смех. Оказавшись во дворе полицейского участка, корова не переставала мычать – кажется, испугалась. В этот миг я очень хотел поменяться душами со своим двойником, который был внутри коровы. Когда до меня дошло, что мне придется провести всю ночь в камере за кражу коровы, которую я даже не крал, мне даже захотелось поменяться телами с коровой.
– Ваша корова так звонко мычит! Вы пока подождите. Все-таки, это ваш отец. Вряд ли он пойдет до конца. Мы тоже связались с полицейскими из Канвондо и, надеюсь, скоро получим хорошие новости. Вам придется немного потерпеть. Что заказать вам на обед?
– Можно попросить вас дать корове корм и солому? Сам-то я особо есть не хочу.
– О корове не беспокойтесь. Даже если вы не голодны, вам надо хоть немного поесть. Тогда вы наберетесь сил и сможете договориться с отцом.
Двоюродный брат изо всех сил старался мне помочь. Я слушал новости, мешая ложкой знаменитый суп Соллонтхан по рецепту города Чхондо, который купил мне полицейский. Двоюродный брат сказал, что мама моя играла в карты в доме кузнеца в другой деревне и ничего не знала. Услышав, что я попал в полицейский участок на юге страны, мама сильно перепугалась, но вскоре успокоилась и ловко победила в игре, раскрыв сразу три карту и тем самым использовав прием, который называется «бомба». Рассказывая об этом, двоюродный брат то и дело хихикал. Все выигранные деньги мама сразу же вернула участникам игры, села в машину моего двоюродного брата, и они вместе отправились на поиски отца. В конце концов они нашли его спящим в доме отдыха пожилых людей. Отец так сильно напился, что растолкать его не удалось, поэтому мама с двоюродным братом поехали в полицейский участок вдвоем и попросили замять дело. По словам двоюродного брата, полицейские были недовольны: сначала им пришлось принять заявление моего отца, потому что тот настаивал, а теперь вот, заявление надо аннулировать… Раз так, то придется писать объяснительную. Но моя находчивая мама попросила брату намекнуть полицейским, что если дело разрешится благополучно, то мы не останемся в долгу. Сейчас они с мамой привезли спящего отца домой и ждут, пока он проснется. Рассказывая эту историю, двоюродный брат долго смеялся. Он пообещал держать меня в курсе и, по просьбе мамы поинтересовавшись, как дела у коровы, положил трубку.